1 Kings 20:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
省长属下的青年军率先出城,大军紧随其后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從方伯之少者出城、軍隨其後、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
跟從方伯的少年人出城、軍兵隨在他們後頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从城里出来的这些人,就是跟从各省省长的年轻人,军兵跟在他们后面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯之少者出城、軍旅從其後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯之僕自城出、軍旅從其後、
Chinese Bible CCB (Traditional)
省長屬下的青年軍率先出城,大軍緊隨其後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從城裡出來的這些人,就是跟從各省省長的年輕人,軍兵跟在他們後面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,这些人从城里出来,有各省首领手下的年轻人,还有跟在他们后面的军队,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,這些人從城裡出來,有各省首領手下的年輕人,還有跟在他們後面的軍隊,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
跟從省長的年輕人,和跟隨他們的軍兵,都出了城,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
跟从省长的年轻人,和跟随他们的军兵,都出了城,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
少壯的兵士帶頭攻打; 以色列 軍隊跟在後面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜少壯軍官帶頭出戰; 以色列 軍隊跈在後背。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
跟從省長的年輕人,和跟隨他們的軍兵,都出了城,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各省君之少年輩乃出城、而軍隨後之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
跟从省长的少年人出城,军兵跟随他们;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個省長的少年軍兵出城,軍兵隨𪜶;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân kun-peng chhut-siâⁿ, kun-peng tè in;
Chinese Traditional ERV 2006
地方司令官手下的青年军官冲出城,大队军马紧随其后,