1 Kings 20:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
残余的人都逃进 亚弗 城,但城墙倒塌压死了两万七千人。 便·哈达 也逃进城,躲在一间房子的内室里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其餘遁於 亞弗 、入城、城垣傾覆、壓斃所餘之二萬七千人、 便哈達 亦逃入城、匿於密室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
剩下的都跑入 耶弗 城、城牆塌倒、壓死剩下的二萬七千人、 便哈達 也逃入城、藏在嚴密的屋子裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其餘的逃入 亞弗 城;城牆塌倒,壓死剩下的二萬七千人。 便‧哈達 也逃入城,藏在嚴密的屋子裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
余下来的都逃入亚弗城里,城墙倒塌,压死了余下来的二万七千人。便.哈达也逃到城里来,躲进一间密室里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其餘遁入 亞弗 邑、城垣傾圮、壓斃二萬七千人、 便哈達 遁入城、匿於內室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其餘遁於 亞弗 、入城、城垣傾圮、壓斃二萬七千人 便哈達 遁逃入城、匿於室中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
殘餘的人都逃進 亞弗 城,但城牆倒塌壓死了兩萬七千人。 便·哈達 也逃進城,躲在一間房子的內室裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
餘下來的都逃入亞弗城裡,城牆倒塌,壓死了餘下來的二萬七千人。便.哈達也逃到城裡來,躲進一間密室裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些剩下的人逃进 阿费克 城,结果城墙倒在这剩下的两万七千人身上。 本哈达 也逃走了,进入城中的一间内室里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些剩下的人逃進 阿費克 城,結果城牆倒在這剩下的兩萬七千人身上。 本哈達 也逃走了,進入城中的一間內室裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其余的逃入 亚弗 城;城墙塌倒,压死剩下的二万七千人。 便·哈达 也逃入城,藏在严密的屋子里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其餘的都逃向 亞弗 ,到了城裏,城牆倒塌,壓死了剩下的二萬七千人。 便‧哈達 也逃入城內,藏在嚴密的內室裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其余的都逃向 亚弗 ,到了城里,城墙倒塌,压死了剩下的二万七千人。 便.哈达 也逃入城内,藏在严密的内室里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
生還的兵士都逃進 亞弗 城;城牆倒塌下來,又壓死了兩萬七千人。 便‧哈達 也逃進城裡,藏在一間屋子的後房。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
賸到个人逃入 亞弗 城;城牆橫下來,又磧死兩萬七千人。 便‧哈達 也逃入城肚,囥在一座屋仔最底背个間房。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其餘的都逃向 亞弗 ,到了城裏,城牆倒塌,壓死了剩下的二萬七千人。 便‧哈達 也逃入城內,藏在嚴密的內室裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其餘者奔到 亞法客 。城內、彼有墻倒落在尚存者二萬七千人之上、又 便下達得 奔逃入城內、由此房、移至彼房去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其余的逃入 亚弗 城;城墙塌倒,压死剩下的二万七千人。 便‧哈达 也逃入城,藏在严密的屋子里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其他的軍兵逃走入去 亞弗 城;彼個城的城牆倒,硩死所賰的兩萬七千人。 便‧哈達 走入城,匿佇一間厝的密房。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tha ê kun-peng tô-cháu ji̍p-khì A-hut -siâⁿ; hit-ê siâⁿ ê siâⁿ-chhiûⁿ tó, teh-sí só͘ chhun ê nn̄g-bān chhit-chheng lâng. Piān Hap-ta̍t cháu ji̍p-siâⁿ, bih tī chi̍t keng chhù ê ba̍t-pâng.
Chinese Traditional ERV 2006
残兵逃到亚弗城,城墙倒塌下来,又压死了二万七千人。便哈达王逃进城中,躲进一间密室。