1 Kings 20:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那位先知就对他说:“你既然不听从耶和华的吩咐,你一离开我,就会被狮子咬死。”那同伴走后,果然遇见狮子,被咬死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先知弟子謂之曰、因爾不聽主命、爾離我時、必為獅所噬斃、彼離之去、果遇獅、為獅所噬斃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先知的門徒對他說、你既不聽從主的話、你一離開我、就必被獅子撕死、那人離開他、果然遇見一個獅子、被獅子撕死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就对那人说:“因为你不听从耶和华的话,你一离开我,就必有狮子咬死你。”那人一离开他,果然遇见了狮子,把他咬死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、因爾不聽耶和華命、爾離我時、必見殺於獅、同儕離之、果遇獅被殺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知之徒曰、因爾不聽 耶和華 命、離我之時、必見殺於獅。同儕離之、果為獅所殺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那位先知就對他說:「你既然不聽從耶和華的吩咐,你一離開我,就會被獅子咬死。」那同伴走後,果然遇見獅子,被咬死了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就對那人說:“因為你不聽從耶和華的話,你一離開我,就必有獅子咬死你。”那人一離開他,果然遇見了獅子,把他咬死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就对同伴说:“因为你没有听从耶和华的话,看哪,你离开我这里之后,必有狮子咬死你。”同伴离开那里之后,果然有一只狮子遇见他,把他咬死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就對同伴說:「因為你沒有聽從耶和華的話,看哪,你離開我這裡之後,必有獅子咬死你。」同伴離開那裡之後,果然有一隻獅子遇見他,把他咬死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就对那人说:「你既不听从耶和华的话,你一离开我,必有狮子咬死你。」那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,看哪,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就对那人说:“你既不听从耶和华的话,看哪,你一离开我,必有狮子咬死你。”那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他對那個先知說:「因為你沒有聽從上主的命令,你一離開我就有獅子來把你咬死。」那先知走後,果然有獅子來把他咬死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以佢對該先知講:「因為你無聽從上主个命令,你一離開𠊎,就會有獅仔來咬死你。」該先知走開以後,斷真堵到獅仔,將佢咬死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,看哪,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而彼人辭擊之。時其言彼曰、因為汝未遵神主之聲、故汝一離我去、獅卻必殺汝也。彼一離之去、果有一獅遇之、且殺之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就对那人说:「你既不听从耶和华的话,你一离开我,必有狮子咬死你。」那人一离开他,果然遇见狮子,把他咬死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就給伊的同伴講:「因為你毋聽上主的話,你一下離開我,會互獅咬死。」彼個人一下離開,果然抵著獅,互獅咬死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū kā i ê tâng-phōaⁿ kóng, “In-ūi lí m̄ thiaⁿ Siōng Chú ê ōe, lí chi̍t-ē lī-khui góa, ōe hō͘ sai kā-sí.” Hit-ê lâng chi̍t-ē lī-khui, kó-jiân tú-tio̍h sai, hō͘ sai kā-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
先知对那人说∶“由于你没有服从主的命令,你一离开我,狮子就会咬死你。”那人走后,果然碰见一只狮子,被咬死了。