1 Kings 20:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那先知又找了一个人,叫那人打他,那人就打他,把他打伤了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又遇一人曰、爾可擊我、遂擊而傷之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先知的門徒又遇見一個人、就對他說、你打我罷、那人就打他、並且將他打傷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
先知的门徒又遇见另一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,把他打伤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又遇一人、曰、爾其撲我、遂撲而傷之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又遇一人曰、爾可擊我。擊之致傷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那先知又找了一個人,叫那人打他,那人就打他,把他打傷了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
先知的門徒又遇見另一個人,對他說:“你打我吧!”那人就打他,把他打傷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这先知又找了另外一个人,对他说:“请你打我。”那人就打他,把他打伤了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這先知又找了另外一個人,對他說:「請你打我。」那人就打他,把他打傷了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先知的门徒又遇见一个人,对他说:「你打我吧!」那人就打他,将他打伤。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,把他打傷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
先知的门徒又遇见一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,把他打伤。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
先前說話的先知又到另一個人那裡,說:「打我吧。」那個人就使勁地打他,把他打傷了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
先前講話該先知又尋到另外一儕,對佢講:「來打𠊎!」該儕人就打佢,將佢打傷了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,把他打傷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其遇他人、而謂之日、求汝擊我。彼人遂擊之、擊而致傷之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先知的门徒又遇见一个人,对他说:「你打我吧!」那人就打他,将他打伤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣抵著一個人,給伊講:「拍我!」彼個人就給伊拍,拍到著傷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh tú-tio̍h chi̍t ê lâng, kā i kóng, “Phah góa!” Hit-ê lâng chiū kā i phah, phah kàu tio̍h-siong.
Chinese Traditional ERV 2006
先知又找到另一个人,对他说∶“打我吧!”那人打了他,而且打得浑身是伤。