1 Kings 20:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
明天约这个时候,我会派属下搜查你的王宫和你臣仆的家,他们要拿走你珍爱的一切。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日斯時、我更遣臣僕、遍索爾宮、及爾臣僕之家、凡爾所視為寶 寶或作可悅 者、必取之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
明日這時、我更差遣臣僕到你那裏搜查你的家和你臣僕的家、他們必將凡你眼中所喜愛的都拿了去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
明天大约这个时间,我要差派我的臣仆到你那里去;他们要搜查你的王宫和你臣仆的家;凡是他们看为宝贵的,他们都要下手拿走。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟明日斯時、我將遣我臣僕、遍索爾宮、與爾臣僕之室、凡爾目所悅者、必取之而去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
明日斯時、我將復遣使臣、徧索爾宮、與爾僕家、凡爾所寶者、必取之而去。
Chinese Bible CCB (Traditional)
明天約這個時候,我會派屬下搜查你的王宮和你臣僕的家,他們要拿走你珍愛的一切。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
明天大約這個時間,我要差派我的臣僕到你那裡去;他們要搜查你的王宮和你臣僕的家;凡是他們看為寶貴的,他們都要下手拿走。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只不过明天大约这个时候,我还要派遣我的臣仆到你那里去,搜查你家和你臣仆们的家。他们将下手把你眼中看为宝贵的一切都带走。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只不過明天大約這個時候,我還要派遣我的臣僕到你那裡去,搜查你家和你臣僕們的家。他們將下手把你眼中看為寶貴的一切都帶走。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但明日約在這時候,我還要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜愛的都由他們的手拿走。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但明日约在这时候,我还要派臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,你眼中一切所喜爱的都由他们的手拿走。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,現在我要派我的臣僕到你的王宮和你大臣的家裡搜查,所有他們 認為值錢的東西都要拿走。他們明天這個時候就到那裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係天光日這時節,𠊎愛派𠊎个官員到你个王宮㧯你大臣个屋下搜查,將你所看做值錢个東西全部拿走。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但明日約在這時候,我還要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜愛的都由他們的手拿走。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然約明日此時、我亦要遣我之僕輩至汝、而伊等將查察汝之屋、及汝輩之屋、且汝眼凡看為可願者、伊等將置之在已手、而取去之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
明仔載此個時,我欲閣派我的人臣來你遮,抄你及你的人臣的厝,所有你合意的,𪜶攏欲提去。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bîn-á-chài chit-ê sî, góa beh koh phài góa ê jîn-sîn lâi lí chia, chhiau lí kap lí ê jîn-sîn ê chhù, só͘-ū lí kah-ì--ê, in lóng beh the̍h--khì.’”
Chinese Traditional ERV 2006
这次我要派官吏明天去搜你的王宫和大臣们的官邸,把你们珍爱的东西都抢走。”