1 Kings 21:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你去 撒玛利亚 见 以色列 王 亚哈 ,他正在 拿伯 的葡萄园,他到那里要霸占那葡萄园。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾起、往迎都於 撒瑪利亞 之 以色列 王 亞哈 、彼已往據 拿伯 之葡萄園、今適在園中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你起來下去、見住 撒馬利亞 的 以色列 王 亞哈 、他現在為要得 拿伯 的葡萄園下去了、他正在那園裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你起來,去見住 撒馬利亞 的 以色列 王 亞哈 ,他下去要得 拿伯 的葡萄園,現今正在那園裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你起来,下去迎见住在撒玛利亚的以色列王亚哈,他现在正在耶斯列人拿伯的葡萄园里。他下到那里去,是要占有那个园。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 撒瑪利亞 之 以色列 王 亞哈 、今在 拿伯 之園、欲據而有之、爾起往迓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
都於 撒馬利亞 、 以色列 王 亞哈 、今詣 拿泊 之園、據有其地。爾可前往以迓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你去 撒瑪利亞 見 以色列 王 亞哈 ,他正在 拿伯 的葡萄園,他到那裡要霸佔那葡萄園。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你起來,下去迎見住在撒瑪利亞的以色列王亞哈,他現在正在耶斯列人拿伯的葡萄園裡。他下到那裡去,是要佔有那個園。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你起来,下去迎见 以色列 王 亚哈 ,他在 撒玛利亚 ,看哪,就在 拿伯 的葡萄园里,他下去要占有那地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你起來,下去迎見 以色列 王 亞哈,他在 撒瑪利亞,看哪,就在 拿伯 的葡萄園裡,他下去要占有那地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你起来,去见住 撒马利亚 的 以色列 王 亚哈 ,他下去要得 拿伯 的葡萄园,现今正在那园里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你起來,去見在 撒瑪利亞 的 以色列 王 亞哈 。看哪,他下去要取得 拿伯 的葡萄園,他正在那園裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你起来,去见在 撒玛利亚 的 以色列 王 亚哈 。看哪,他下去要取得 拿伯 的葡萄园,他正在那园里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「到 撒馬利亞 的 亞哈 王那裡去,你會在 拿伯 的葡萄園遇見他;他正要霸佔那個葡萄園。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「到 撒馬利亞 該位去見 以色列 王 亞哈 ,你會在 拿伯 个葡萄園堵到佢;佢想愛霸佔該葡萄園。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你起來,去見在 撒瑪利亞 的 以色列 王 亞哈 。看哪,他下去要取得 拿伯 的葡萄園,他正在那園裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
起也、下去迎 以色耳 之王 亞下百 、為在 撒馬利亞 者。其今卻在 拿波得 之葡萄園。其已下彼去獲之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你起来,去见住 撒马利亚 的 以色列 王 亚哈 ,他下去要得 拿伯 的葡萄园,现今正在那园里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你起來,去見住佇 撒馬利亞 的 以色列 王 亞哈 ;伊此陣落去 耶斯列 欲接收 拿伯 的葡萄園。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí khí--lâi, khì kìⁿ tòa tī Sat-má-lī-a ê Í-sek-lia̍t -ông A-hap; i chit-chūn lo̍h-khì Iâ-su-lia̍t beh chiap-siu Ná-pek ê phû-tô-hn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
“你去见在撒玛利亚称王的以色列王亚哈,他现在正在拿伯的葡萄园里,他去那里是想把它据为己有。