1 Kings 21:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必使你一家的下场像 尼八 的儿子 耶罗波安 家和 亚希雅 的儿子 巴沙 家一样,因为你惹我发怒,并且使 以色列 人陷入罪中。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使爾之家、如 尼八 子 耶羅波安 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、因爾干犯我怒、使 以色列 人陷於罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必使你的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家、又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家、因為你干犯我怒、使 以色列 人陷在罪裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使你的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家,又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家;因為你惹我發怒,又使 以色列 人陷在罪裏。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家,又像亚希雅的儿子巴沙的家,因为你惹我发怒,又因为你使以色列人陷在罪中。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦必使爾家、如 尼八 子 耶羅波安 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、緣爾激我震怒、使 以色列 族陷罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必使爾家如 尼八 子 耶羅破暗 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、因爾干其震怒、使 以色列 族陷罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必使你一家的下場像 尼八 的兒子 耶羅波安 家和 亞希雅 的兒子 巴沙 家一樣,因為你惹我發怒,並且使 以色列 人陷入罪中。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家,因為你惹我發怒,又因為你使以色列人陷在罪中。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要使你的家像 尼八 之子 耶罗波安 的家, 又像 亚希雅 的儿子 巴沙 的家那样, 因为你惹怒我,并且使 以色列 犯罪。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要使你的家像 尼八 之子 耶羅波安 的家, 又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家那樣, 因為你惹怒我,並且使 以色列 犯罪。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使你的家像 尼八 的儿子 耶罗波安 的家,又像 亚希雅 的儿子 巴沙 的家;因为你惹我发怒,又使 以色列 人陷在罪里。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使你的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家,又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家,因為你惹我發怒,又使 以色列 陷入罪裏。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使你的家像 尼八 的儿子 耶罗波安 的家,又像 亚希雅 的儿子 巴沙 的家,因为你惹我发怒,又使 以色列 陷入罪里。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你家要像 尼八 的兒子 耶羅波安 王的家一樣,也要像 亞希雅 的兒子 巴沙 王的家一樣,因為你使 以色列 人陷在罪中,激怒了我。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎會使你个家族像 尼八 个孻仔 耶羅波安 王个家族共樣,又像 亞希雅 个孻仔 巴沙 王个家族共樣,因為你使 以色列 人陷在罪惡當中,又惹𠊎發譴。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使你的家像 尼八 的兒子 耶羅波安 的家,又像 亞希雅 的兒子 巴沙 的家,因為你惹我發怒,又使 以色列 陷入罪裏。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將使 尼巴得 之子 耶羅波亞麥 之家、為似 亞希牙 之子 巴亞沙 之家焉、因爾所以惹激我怒、及使 以色耳 犯罪之事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使你的家像 尼八 的儿子 耶罗波安 的家,又像 亚希雅 的儿子 巴沙 的家;因为你惹我发怒,又使 以色列 人陷在罪里。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你的家及 尼八 的子 耶羅波安 的家,以及 亞希雅 的子 巴沙 的家仝款,因為你有惹我受氣,閣互 以色列 人犯罪。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí ê ke kap Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-pho-an ê ke, í-ki̍p A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa ê ke kâng-khoán, in-ūi lí ū jiá góa siū-khì, koh hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng hoān-chōe.’
Chinese Traditional ERV 2006
我要使你的家族跟尼八的儿子耶罗波安的家族和亚希雅的儿子巴沙的家族一样,因为你不但触怒了我,而且使以色列人犯了罪!’