1 Kings 22:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来, 亚哈 的儿子 亚哈谢 请求 约沙法 让他的人跟 约沙法 的人一起出海,但 约沙法 拒绝了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約沙法 造 他施 舟、欲使人往 阿斐 取金、但未往、因舟破於 以旬迦別 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約沙法 製造 大施 船隻、要差遣人往 阿妃 去採運金子、只是沒有去、因為船在 以旬迦別 破壞了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞哈 的兒子 亞哈謝 對 約沙法 說:「容我的僕人和你的僕人坐船同去吧!」 約沙法 卻不肯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说:“让我的仆人与你的仆人一同坐船去吧!”但是约沙法不肯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞哈 子 亞哈謝 告 約沙法 曰、容我僕與爾僕、同舟偕往、 約沙法 不許、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞哈 子 亞哈謝 告 約沙法 曰、容我臣僕、附爾臣僕之舟、偕往、 約沙法 不許。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來, 亞哈 的兒子 亞哈謝 請求 約沙法 讓他的人跟 約沙法 的人一起出海,但 約沙法 拒絕了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:“讓我的僕人與你的僕人一同坐船去吧!”但是約沙法不肯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时, 亚哈 的儿子 亚哈谢 对 约沙法 说:“让我的臣仆与你的臣仆一同乘船出海吧!” 约沙法 没有答应。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時, 亞哈 的兒子 亞哈謝 對 約沙法 說:「讓我的臣僕與你的臣僕一同乘船出海吧!」 約沙法 沒有答應。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚哈 的儿子 亚哈谢 对 约沙法 说:「容我的仆人和你的仆人坐船同去吧!」 约沙法 却不肯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞哈 的兒子 亞哈謝 對 約沙法 說:「讓我的僕人和你的僕人坐船同去吧!」 約沙法 卻不肯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚哈 的儿子 亚哈谢 对 约沙法 说:“让我的仆人和你的仆人坐船同去吧!” 约沙法 却不肯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來 以色列 的 亞哈謝 王提議,讓他的人跟 約沙法 的人一起去;可是 約沙法 拒絕了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來 亞哈 个孻仔 亞哈謝 提議,俾佢个僕人㧯 約沙法 个僕人共下坐船去;總係 約沙法 毋肯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞哈 的兒子 亞哈謝 對 約沙法 說:「讓我的僕人和你的僕人坐船同去吧!」 約沙法 卻不肯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 亞下百 之子 亞下西亞 謂 耶何沙法 曰、願凖我之僕與爾之僕同行船。惟 耶何沙法 不肯也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚哈 的儿子 亚哈谢 对 约沙法 说:「容我的仆人和你的仆人坐船同去吧!」 约沙法 却不肯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞哈 的子 亞哈謝 對 約沙法 講:「請互我的部下及你的部下坐船做夥去。」毋拘 約沙法 毋肯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-hap ê kiáⁿ A-hap-siā tùi Iok-sa-hoat kóng, “Chhiáⁿ hō͘ góa ê pō͘-hā kap lí ê pō͘-hā chē-chûn chòe-hé khì.” M̄-kú Iok-sa-hoat m̄-khéng.
Chinese Traditional ERV 2006
亚哈的儿子亚哈谢曾向约沙法提议∶“让我的人跟你的人一起出航吧!” 约沙法拒绝了。