1 Kings 22:50 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约沙法 与祖先同眠后葬在 大卫 城他的祖坟里。他儿子 约兰 继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 亞哈 子 亞哈謝 謂 約沙法 曰、不如我之僕與爾之僕乘舟偕往、 約沙法 弗許、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時 亞哈 的兒子 亞哈謝 對 約沙法 說、不如我的僕人和你的僕人坐船一同去、 約沙法 卻不肯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約沙法 與列祖同睡。葬在 大衛城 他列祖的墳地裏。他兒子 約蘭 接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约沙法与他的列祖同睡,与他的列祖一同埋葬在他先祖大卫的城里;他的儿子约兰接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約沙法 與列祖偕眠、同葬於 大衛 城、子 約蘭 嗣位、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約沙法 既薨、與列祖同葬、在祖 大闢 之城。其子 約蘭 繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約沙法 與祖先同眠後葬在 大衛 城他的祖墳裡。他兒子 約蘭 繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約沙法與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他先祖大衛的城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约沙法 与他的列祖长眠,葬在先祖 大卫 的城,与他的列祖在一起;他的儿子 约兰 接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約沙法 與他的列祖長眠,葬在先祖 大衛 的城,與他的列祖在一起;他的兒子 約蘭 接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约沙法 与列祖同睡。葬在 大卫城 他列祖的坟地里。他儿子 约兰 接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約沙法 與他祖先同睡,與他祖先同葬在 大衛城 ,他兒子 約蘭 接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约沙法 与他祖先同睡,与他祖先同葬在 大卫城 ,他儿子 约兰 接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約沙法 死後葬在 大衛 城的王室墳墓裡,他的兒子 約蘭 繼承他作王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約沙法 死後,葬在 大衛 城个王室墳墓肚。厥孻仔 約何蘭 承接佢做王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約沙法 與他祖先同睡,與他祖先同葬在 大衛城 ,他兒子 約蘭 接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何沙法 乃同厥列祖寐、被葬同厥列祖、在厥祖父 大五得 之城、而其之子 耶何拉麥 代繼國也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约沙法 与列祖同睡。葬在 大卫城 他列祖的坟地里。他儿子 约兰 接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約沙法 轉去伊的列祖遐,及伊的列祖安葬佇 大闢 城;伊的子 約蘭 續接伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sa-hoat tńg-khì i ê lia̍t-chó͘ hia, kap i ê lia̍t-chó͘ an-chòng tī Tāi-pi̍t -siâⁿ; i ê kiáⁿ Iok-lân sòa-chiap i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
约沙法死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的儿子约兰继位为王。