1 Kings 22:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他像他父亲一样供奉、祭拜 巴力 ,惹 以色列 的上帝耶和华发怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行惡於主前、效其父之所為、並效其母之所為、昔 尼八 子 耶羅波安 使 以色列 人陷於罪、彼亦效其所為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行主所憎惡的事、傚法他父所行的、又傚法使 以色列 人陷在罪裏的 尼八 的兒子 耶羅波安 所行的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他照他父親一切所行的,事奉敬拜 巴力 ,惹耶和華- 以色列 神的怒氣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他事奉巴力,敬拜巴力,照着他父亲所行的一切惹耶和华以色列的 神发怒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奉事崇拜 巴力 、激 以色列 上帝耶和華之怒、皆如其父所行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
服事崇拜 巴力 、干 以色列 族上帝 耶和華 震怒、凡其所行、皆濟父之惡也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他像他父親一樣供奉、祭拜 巴力 ,惹 以色列 的上帝耶和華發怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他事奉巴力,敬拜巴力,照著他父親所行的一切惹耶和華以色列的 神發怒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他效法他父亲所做的一切,服事 巴力 ,向它下拜,惹怒耶和华 以色列 的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他效法他父親所做的一切,服事 巴力,向它下拜,惹怒耶和華 以色列 的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他照他父亲一切所行的,事奉敬拜 巴力 ,惹耶和华— 以色列 上帝的怒气。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他事奉 巴力 ,敬拜它,惹耶和華- 以色列 的上帝發怒,正如他父親一切所行的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他事奉 巴力 ,敬拜它,惹耶和华- 以色列 的上帝发怒,正如他父亲一切所行的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他像他父親一樣服事膜拜巴力,激怒了上主— 以色列 的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢像厥爸共樣,服事、敬拜 巴力 ,惹上主 — 以色列 个上帝發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他事奉 巴力 ,敬拜它,惹耶和華— 以色列 的 神發怒,正如他父親一切所行的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其事吧啞嘞、而拜之、且惹激神主 以色耳 神之怒、照其父所有行然。 列王傳書上卷終
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他照他父亲一切所行的,事奉敬拜 巴力 ,惹耶和华- 以色列 神的怒气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊及伊的老父仝款服事敬拜巴力,激上主 — 以色列 的上帝受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kap i ê lāu-pē kâng-khoán ho̍k-sāi kèng-pài Pa-le̍k, kek Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
侍奉并崇拜巴力,象他父亲一样激怒了主-以色列的上帝。