1 Kings 3:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必應允你所求的、必賜你一聰明智慧心、在你以前沒有像你的、在你以後也必沒有像你的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就照着你所求的而行;赐给你一个智慧和明辨的心,在你以前没有人像你,在你以后也不会有人像你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我依爾所求、以聰明智慧之心錫爾、致爾之前、未有如爾者、爾之後、亦未有如爾者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我則許爾所求、以智慧之心錫汝、爾之前未有若是、爾之後亦不能若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必應允你,賜給你空前絕後的智慧和悟性。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就照著你所求的而行;賜給你一個智慧和明辨的心,在你以前沒有人像你,在你以後也不會有人像你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,我必成全你的请求。现在我要赐给你一颗智慧明辨的心,在你之前未曾有像你这样的人,在你之后也不会兴起像你这样的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,我必成全你的請求。現在我要賜給你一顆智慧明辨的心,在你之前未曾有像你這樣的人,在你之後也不會興起像你這樣的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我会照你的话去做,看哪,我会赐你智慧和明辨的心,在你以前没有像你的,在你以后也没有兴起像你的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我願意照你所求的給你。我要賜給你一顆聰明和明辨的心,是前人所沒有的,後人也不會再有。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以𠊎愛照你所求个給你。𠊎愛賜給你聰明智慧;這係以前个人所無个,以後个人也毋會再有。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我曾依爾之言。我卻已賜爾以睿智且聰達之心、致在爾之先未有一人如爾、又在爾之後將作者中亦無一如爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,我照你所求的互你。我賞賜你聰明智慧的心;佇你以前無人親像你,佇你以後嘛無人會親像你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, góa chiàu lí só͘ kiû--ê hō͘ lí. Góa siúⁿ-sù lí chhong-bêng tì-hūi ê sim; tī lí í-chêng bô lâng chhin-chhiūⁿ lí, tī lí í-āu mā bô lâng ōe chhin-chhiūⁿ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我一定应你所求,赐给你一颗睿智而聪慧的心。前人没有一个能比得上你,今后也没有人能跟你相比。