1 Kings 3:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其中一个说:“我主啊,我跟这女人同住,我生了一个男孩,当时她也在场。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其一曰、我主歟、我與彼同居一室、我產一子於室中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一個說、我主請聽、我和這婦人同住一房、我在房中生了一個男孩、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房;她在房中的時候,我生了一個男孩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其中一个妇人说:“我主啊,我和这妇人同住;她与我在房子里的时候,我生了一个孩子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其一曰、我主歟、我與此婦同居一室、相偕在室、我產一子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其一曰、我主歟、我偕彼同居一室、我產一子於室中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
其中一個說:「我主啊,我跟這女人同住,我生了一個男孩,當時她也在場。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其中一個婦人說:“我主啊,我和這婦人同住;她與我在房子裡的時候,我生了一個孩子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其中一个妇人说:“哦,我主啊,我和那妇人同住一间房屋,我生孩子的时候,她也在屋子里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其中一個婦人說:「哦,我主啊,我和那婦人同住一間房屋,我生孩子的時候,她也在屋子裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一个说:「我主啊,我和这妇人同住一房;她在房中的时候,我生了一个男孩。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一個婦人說:「我主啊,我和這婦人同住一屋。她在屋子裏的時候,我生了一個孩子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一个妇人说:“我主啊,我和这妇人同住一屋。她在屋子里的时候,我生了一个孩子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個說:「陛下,這女人跟我同住在一個屋裡;我在家生產的時候,她在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個講:「吾主啊,這婦人家㧯𠊎共下住在一間屋肚;𠊎在屋下𫱔細人仔个時,姖也在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一個婦人說:「我主啊,我和這婦人同住一屋。她在屋子裏的時候,我生了一個孩子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此婦曰我主也、我與這婦並居一間屋。同他在屋、而我產男子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一个说:「我主啊,我和这妇人同住一房;她在房中的时候,我生了一个男孩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
一個婦仁人講:「我的主啊,我及此個婦仁人住仝間厝;我生子的時,伊嘛佇厝內。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chi̍t ê hū-jîn-lâng kóng, “Góa ê chú ah, góa kap chit-ê hū-jîn-lâng tòa kâng keng chhù; góa siⁿ-kiáⁿ ê sî, i mā tī chhù-lāi.
Chinese Traditional ERV 2006
一个说∶“陛下,这个女人和我住在一个屋子里,我们同住的时候,我生了一个孩子。