1 Kings 3:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天快亮的时候,我起来给孩子喂奶,发现孩子死了。天亮后,我仔细察看孩子,发现孩子不是我生的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天將明、我起、欲乳哺我子、視哉、子已死、及天明、我細察之、乃非我所產之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天要亮的時候、我起來、要乳哺我的孩子、見孩子死了、及至天亮、我細細的一看、不是我所生的孩子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了;及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二天早上我起来,要给我的儿子吃奶的时候,发觉他死了。那天早晨我再仔细察看,发觉他并不是我所生的儿子!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昧爽、我起哺子、見子已死、迨旦察之、見其非我所產、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昧爽、我起哺子、見子已死、既明察之、乃非我所產。
Chinese Bible CCB (Traditional)
天快亮的時候,我起來給孩子餵奶,發現孩子死了。天亮後,我仔細察看孩子,發現孩子不是我生的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二天早上我起來,要給我的兒子吃奶的時候,發覺他死了。那天早晨我再仔細察看,發覺他並不是我所生的兒子!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我清早起来给我儿子吃奶,看哪,他已经死了。但清早我仔细察看时,发现那不是我生的儿子。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我清早起來給我兒子吃奶,看哪,他已經死了。但清早我仔細察看時,發現那不是我生的兒子。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了;及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
清早,我起來要給我的兒子吃奶,看哪,他死了;早晨我仔細察看他,看哪,他不是我所生的兒子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
清早,我起来要给我的儿子吃奶,看哪,他死了;早晨我仔细察看他,看哪,他不是我所生的儿子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天早晨,我醒來要給孩子餵奶,發現他已經死了;我仔細一看,原來那並不是我的孩子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二朝晨,𠊎䟘起來愛給細人仔食乳,發現佢已經死掉;𠊎詳細看,原來這個毋係𠊎𫱔个細人仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
清早,我起來要給我的兒子吃奶,看哪,他死了;早晨我仔細察看他,看哪,他不是我所生的兒子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
早晨我起來、欲哺乳我子時、其卻已死了。惟於天明我細觀之、則見卻非我所產之子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了;及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天光,我起來欲互我的後生食奶;無拍算,囝仔已經死;我詳細看,發見毋是我生的子。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ kng, góa khí-lâi beh hō͘ góa ê hāu-siⁿ chia̍h-lin; bô phah-sǹg, gín-á í-keng sí; góa siông-sè khòaⁿ, hoat-kiàn m̄-sī góa siⁿ ê kiáⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
第二天早晨,我起来要给孩子喂奶,却发现孩子死了!我借着晨光细看孩子,发现这不是我的孩子。”