1 Kings 3:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕居主所選之民中、其民甚眾、不可勝數、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
僕人住在你所揀選的民中、這民眾多、不可勝數。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
仆人住在你拣选的子民中;这些子民很多,多得不能数算。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之選民乃大、其數不可勝數、爾僕居於其中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所簡之民甚眾、不可勝數、爾之臣僕居於其中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
僕人住在你所揀選的子民中,這些子民多得不可勝數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
僕人住在你揀選的子民中;這些子民很多,多得不能數算。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的仆人在你所拣选的子民当中,而这众多的子民多得不可胜数、无法清点,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的僕人在你所揀選的子民當中,而這眾多的子民多得不可勝數、無法清點,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在你所揀選作為自己子民的人中作王;他們多得難以計算。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
僕人在你所揀選个人民當中做王;佢等个人數多到無法度算。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
再、爾僕是在爾己選民之中、民大且不得紀其數之眾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的僕人住佇你所揀選的子民中間,諸個人民多到𣍐算得,嘛算𣍐了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê po̍k-jîn tòa tī lí só͘ kéng-soán ê chú-bîn tiong-kan, chiah-ê jîn-bîn chōe kàu bōe-sǹg--tit, mā sǹg bōe liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
你的仆人现在跟你的选民在一起,这是一个伟大的民族,人数多得数不清。