1 Kings 4:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 在世的时候,从 但 到 别示巴 的 犹大 人和 以色列 人都在自己的葡萄树和无花果树下安居。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 在世時、 猶大 人與 以色列 人、自 但 至 別是巴 、安然而居、各在己之葡萄樹下、無花果樹下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 在世的時候、從 但 直到 別是巴 的 猶大 人和 以色列 人都安然居住、各人在自己的葡萄樹下無花果樹下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 在世的日子,從 但 到 別是巴 的 猶大 人和 以色列 人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 存日、 猶大 與 以色列 人、自 但 至 別是巴 、各安居於其葡萄無花果樹下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 在位時、 猶大 以色列 二族、自 但 及 別是巴 、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 在世的時候,從 但 到 別示巴 的 猶大 人和 以色列 人都在自己的葡萄樹和無花果樹下安居。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門在世的日子,猶大和以色列人從但到別是巴,都各在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 在世的日子, 犹大 和 以色列 ——从 但 直到 比尔-谢巴 ,人们在自己的葡萄树下、无花果树下安然居住。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 在世的日子, 猶大 和 以色列 ——從 但 直到 比爾-謝巴,人們在自己的葡萄樹下、無花果樹下安然居住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 在世的日子,从 但 到 别是巴 的 犹大 人和 以色列 人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 在世的日子,從 但 到 別是巴 , 猶大 和 以色列 各人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 在世的日子,从 但 到 别是巴 , 犹大 和 以色列 各人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在世的時候,全 猶大 和 以色列 人民都過著太平的日子,每家從最北邊的 但 到最南邊的 別是巴 都有自己的葡萄樹和無花果樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 在世个時,全 猶大 㧯 以色列 个人民全部過太平个日仔,對最北片个 但 到最南片个 別是巴 逐家庭全部有自家个葡萄樹㧯無花果樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 在世的日子,從 但 到 別是巴 , 猶大 和 以色列 各人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 所羅門 平生 以色耳 與 如大 人、白 但 以及 比耳是巴 者、安康而居、各人在其己之葡萄樹、及在其己無花果樹之下也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 在世的日子,从 但 到 别是巴 的 犹大 人和 以色列 人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 活啲的日,對 但 到 別是巴 的 猶大 人及 以色列 人,攏佇𪜶的葡萄樹及無花果樹腳安然徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn oa̍h--teh ê ji̍t, tùi Tān kàu Pia̍t-sī-pa ê Iû-tāi -lâng kap Í-sek-lia̍t -lâng, lóng tī in ê phû-tô-chhiū kap bû-hoa-kó-chhiū kha an-jiân khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
在所罗门在世的日子里,从但到别是巴的犹大人和以色列人都生活在安宁之中,每个人都休憩在自己的葡萄树和无花果树下。