1 Kings 5:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他派人回复 所罗门 说:“我已收到你派人带来的口信。我一定会照你的心愿提供香柏木和松木。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希蘭 遣人見 所羅門 曰、爾遣人告我之事、我已聞之、論及柏香木與柏木、我必循爾所欲而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希蘭 差遣人去見 所羅門 、說、你差遣人向我所提的事、我都聽見了、論到柏香木和松木、我必照著你的心願行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希蘭 打發人去見 所羅門 ,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了;論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是希兰派遣人去见所罗门,说:“你派人来向我所传的消息,我都听到了。关于香柏木和松木的事,你心所愿的,我都照办。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂遣人告 所羅門 曰、爾所言者、我已聞之、論及香柏松木、我必如爾所欲而為、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣人告 所羅門 曰、爾所請者、我已聞之、爾欲得柏香木及松木、我將予焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他派人回覆 所羅門 說:「我已收到你派人帶來的口信。我一定會照你的心願提供香柏木和松木。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是希蘭派遣人去見所羅門,說:“你派人來向我所傳的消息,我都聽到了。關於香柏木和松木的事,你心所願的,我都照辦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希兰 就派人去见 所罗门 ,说:“你派人来传给我的话,我都听到了。关于香柏木和松木,我会照着你的一切愿望办理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希蘭 就派人去見 所羅門,說:「你派人來傳給我的話,我都聽到了。關於香柏木和松木,我會照著你的一切願望辦理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希兰 打发人去见 所罗门 ,说:「你差遣人向我所提的那事,我都听见了;论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希蘭 送信給 所羅門 ,說:「你派人向我所提的那事,我已聽見了;論到香柏木和松木,我必照你一切的心願去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希兰 送信给 所罗门 ,说:“你派人向我所提的那事,我已听见了;论到香柏木和松木,我必照你一切的心愿去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 希蘭 回覆 所羅門 說:「我已經接到你的口信;我預備照你的要求供應香柏樹和松樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 希蘭 回答 所羅門 :「𠊎已經接到你傳來个話;𠊎準備照你个要求供應香柏樹㧯松樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希蘭 送信給 所羅門 ,說:「你派人向我所提的那事,我已聽見了;論到香柏木和松木,我必照你一切的心願去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
希拉麥 遣使至 所羅門 處曰、爾遣使到我處說所願得各件者、我有想着之、且論及楠木、與松木、我必照爾凡欲而行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希兰 打发人去见 所罗门 ,说:「你差遣人向我所提的那事,我都听见了;论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希蘭 派人去見 所羅門 ,講:「我有聽見你傳達互我的話。我會照你的需要提供柏香樹及松樹的柴料互你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lân phài lâng khì kìⁿ Só͘-lô-bûn, kóng, “Góa ū thiaⁿ-kìⁿ lí thoân-ta̍t hō͘ góa ê ōe. Góa ōe chiàu lí ê su-iàu thê-kiong pek-hiuⁿ-chhiū kap siông-chhiū ê chhâ-liāu hō͘ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
希兰王复函所罗门∶“我已收到你的来文,愿按陛下的要求提供香柏木和松木。