1 Kings 6:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至圣所长、宽和高都是九米,里面全贴上纯金,香柏木造的祭坛也包上纯金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
內殿深 深原文作長 二十尺、廣二十尺、高二十尺、以精金蔽墻面、亦蔽柏香木之祭臺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
內殿寬二十尺、深二十尺、高二十尺、用精金遮掩牆面、又包上柏香木的壇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上精金;又用香柏木做壇,包上精金。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
内殿长九公尺,宽九公尺,高九公尺;内部都贴上精金,用香柏木做的坛也贴上精金。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
內殿長二十肘、廣二十肘、高二十肘、蓋以精金、以香柏作壇、蓋以精金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後殿深廣崇高各二丈、飾以兼金。以柏香木作香壇、蓋以兼金。
Chinese Bible CCB (Traditional)
至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
內殿長九公尺,寬九公尺,高九公尺;內部都貼上精金,用香柏木做的壇也貼上精金。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,都贴上了纯金,香柏木造的祭坛也贴上纯金。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上了純金,香柏木造的祭壇也貼上純金。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木做坛,包上精金。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
內殿 長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金。他又用香柏木做壇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
内殿 长二十肘,宽二十肘,高二十肘,都贴上纯金。他又用香柏木做坛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這內堂長九公尺,寬九公尺,高九公尺,都是用純金貼的。香壇用香柏木板包住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
內殿長九公尺,闊九公尺,高九公尺,內肚全部貼純金。香壇用香柏樹个枋仔包等 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
內殿 長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金。他又用香柏木做壇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在前、聖所乃長二十咕吡哆、寛二十咕吡哆、又高二十咕吡哆。其鍍之以純金。祭臺為楠木造者、其亦鍍之然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木做坛,包上精金。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
內殿,長、闊、高攏九公尺,內面貼純金;香壇用柏香柴蓋啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lōe-tiān, tn̂g, khoah, koân lóng káu kong-chhioh, lāi-bīn tah sûn-kim; hiuⁿ-tôaⁿ ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
内殿长十五点七五米,宽十五点七五米,高十五点七五米,内部以精金贴壁,香柏木制成的祭坛也以精金包裹。