1 Kings 6:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿内全部贴上纯金,至圣所前面有金链拦着,至圣所内也都贴上纯金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是 所羅門 以精金蔽內殿之墻、又以金蔽內殿前之隔墻、連以金索、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 用精金蓋護殿內的牆、又用金包裹後殿前的隔斷、用金鏈子鏈上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前 門扇 ,用金包裹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
殿的内部所罗门都贴上精金,把金炼挂在内殿的前面,内殿也都贴上精金。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
室中、 所羅門 悉以精金蓋之、內殿之前、間以金索、亦蓋以金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
殿中悉以兼金塗飾、後殿之前以金索間隔、亦飾兼金。
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著,至聖所內也都貼上純金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
殿的內部所羅門都貼上精金,把金鍊掛在內殿的前面,內殿也都貼上精金。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 给殿宇内面都贴上了纯金,内殿前悬挂金链,内殿也贴上金子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 給殿宇內面都貼上了純金,內殿前懸掛金鏈,內殿也貼上金子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前 门扇 ,用金包裹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 用纯金贴殿内,又用金链子挂在内殿前,内殿也贴上金子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聖殿內部都是用金子貼的,有金鍊子掛在內堂進口;這進口也是用金子貼的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 用純金貼聖殿个內部,又用金鍊仔掛在內殿个入口;內殿也係貼金仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所羅門 鍍屋內面以純金。其亦在聖所前、近乎金鍊、而造一隔墻、而以金鍍之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前 门扇 ,用金包裹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 用純金貼聖殿的內部,嘛用純金貼內殿的入口,閣牽金鍊仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn ēng sûn-kim tah sèng-tiān ê lōe-pō͘, mā ēng sûn-kim tah lōe-tiān ê ji̍p-kháu, koh khan kim-liān-á.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门不但用精金贴圣殿的内壁,包裹内殿,还在内殿的正面挂上金链。