1 Kings 6:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至圣所里面放着两个橄榄木造的基路伯天使,各高四米半,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以野油果木作二基路伯、置於內殿之中、各高十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用野橄欖木作兩個基路伯放在內殿裏、每一個高十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在内殿,他用橄榄木做了两个基路伯,各高四公尺四公寸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以橄欖木作基路伯二、各高十肘、在於內殿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後殿之中、作𠼻𡀔[口氷]二、各高一丈、俱油木所製。
Chinese Bible CCB (Traditional)
至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在內殿,他用橄欖木做了兩個基路伯,各高四公尺四公寸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
内殿中,他用橄榄木制作了两个基路伯,每个 高十肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
內殿中,他用橄欖木製作了兩個基路伯,每個 高十肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在內殿裏用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在内殿里用橄榄木做两个基路伯,各高十肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把兩個用橄欖木做的基路伯安放在至聖所,每一個高四公尺四公寸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用橄欖樹做兩個基路伯放在至聖所,逐個有四公尺四公寸高。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在內殿裏用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在聖所內、其以啊唎咓樹木造兩唭𡀔吡、各高十咕吡哆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇內殿的內面, 所羅門 用橄欖柴造兩個天使基路伯,逐個高四公尺四十公分。基路伯兩旁的翼逐旁長兩公尺二十公分;對此旁的翼尾到彼旁的翼尾,約四公尺四十公分。另外一個基路伯嘛像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī lōe-tiān ê lāi-bīn, Só͘-lô-bûn ēng kaⁿ-ná-chhâ chō nn̄g ê thiⁿ-sài ki-lō͘-pek, ta̍k-ê koân sì kong-chhioh sì-cha̍p kong-hun. Ki-lō͘-pek nn̄g pêng ê si̍t ta̍k-pêng tn̂g nn̄g kong-chhioh jī-cha̍p kong-hun; tùi chit-pêng ê si̍t-bé kàu hit-pêng ê si̍t-bé, iok sì kong-chhioh sì-cha̍p kong-hun. Lēng-gōa chi̍t ê ki-lō͘-pek mā siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门在内殿里用橄榄木制作了两个基路伯 ,每个高五点二五米,