1 Kings 6:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
各有两个两米二长的翅膀,双翅展开,两翅尖相距四米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基路伯有二翼、翼長五尺、自此翼根、至彼翼根、共十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基路伯有兩個翅膀、每一翅膀長五尺、從這翅膀頭到那翅膀頭有十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第一个基路伯一边的翅膀长两公尺两公寸,另一边的翅膀也是两公尺两公寸;由这翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此翮長五肘、彼翮亦長五肘、由此之末、達彼之末、共長十肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
翮長五尺、二翮之末、由此達彼、共約一丈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
各有兩個兩米二長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第一個基路伯一邊的翅膀長兩公尺兩公寸,另一邊的翅膀也是兩公尺兩公寸;由這翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基路伯的一只翅膀是五肘,另一只翅膀也是五肘,从这翅尖到那翅尖总长十肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基路伯的一隻翅膀是五肘,另一隻翅膀也是五肘,從這翅尖到那翅尖總長十肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這基路伯的一個翅膀長五肘,另一個翅膀長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖共有十肘;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这基路伯的一个翅膀长五肘,另一个翅膀长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖共有十肘;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個基路伯的大小和形狀都一樣,有兩隻翅膀,每隻翅膀長兩公尺兩公寸。所以,從一隻翅膀的尖端到另一翅膀的尖端是四公尺四公寸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩個基路伯平大、共樣形狀,全部有兩隻翼胛;逐隻翼胛兩公尺兩公寸長。所以,對這隻翼胛尾到該隻翼胛尾係四公尺四公寸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這基路伯的一個翅膀長五肘,另一個翅膀長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖共有十肘;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
唭𡀔吡之這一翼乃五咕吡哆、又唭𡀔吡之那一翼亦五咕吡哆。自這翼之稍至那翼之稍、算有十咕吡哆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
Chinese Traditional ERV 2006
基路伯的一只翅膀长二点六米,另一只翅膀也是二点六米,总翼展为五点二米,