1 Kings 6:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿前的门廊和殿一样宽九米,进深四米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
殿前之廊、長二十尺、與殿之廣同、深 深原文作廣 十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
殿前的廊檐長二十尺、與殿寬一樣、深十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
殿的前廊长九公尺,和殿的宽度一样,宽四公尺半。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聖所前之廊、長二十肘、與室之廣同、其廣十肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
殿前之廊、廣同於殿、深約一丈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿前的門廊和殿一樣寬九米,進深四米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
殿的前廊長九公尺,和殿的寬度一樣,寬四公尺半。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
殿宇正殿前面的门廊:宽度的尺寸与殿宇一样是二十肘,殿宇前面的进深是十肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
殿宇正殿前面的門廊:寬度的尺寸與殿宇一樣是二十肘,殿宇前面的進深是十肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
殿的正堂前走廊长二十肘,与殿的宽度一样,殿前宽十肘;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
進口處的門廊深四公尺半,寬九公尺,跟聖殿的寬度一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
入門口个門廊有四公尺半深,九公尺闊,㧯聖殿平闊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屋堂前之門廳乃長二十咕吡哆、照屋之寛、又在屋前門廳乃寛十咕吡哆也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
殿前的走廊深四公尺半,闊九公尺,及殿平闊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiān-chêng ê cháu-lông chhim sì kong-chhioh-pòaⁿ, khoah káu kong-chhioh, kap tiān pîⁿ khoah.
Chinese Traditional ERV 2006
大殿前的门廊长度与大殿相同,也是十五点七五米,前挑的宽度为五点二五米。