1 Kings 6:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿有格子窗户。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又為殿作窗、閉以斜櫺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又為殿作窗戶、窗戶是嚴密斜稜的隔扇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又為殿做了嚴緊的窗櫺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又为殿做了窗架子内宽外窄的窗户。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為室作牖、其櫺方罫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為殿作牖、閉以斜櫺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿有格子窗戶。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又為殿做了窗架子內寬外窄的窗戶。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他为殿宇做了嵌入式的格子窗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他為殿宇做了嵌入式的格子窗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又为殿做了严紧的窗棂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他為殿做了有框嵌壁式的窗戶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他为殿做了有框嵌壁式的窗户。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聖殿的牆上有窗戶;窗戶外面小,裡面大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聖殿个壁項有窗門;窗門外背細,底背大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他為殿做了有框嵌壁式的窗戶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其造外窄內寛之牕為光屋。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又为殿做了严紧的窗棂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊為著聖殿做內面闊外面狹的窗仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ūi-tio̍h sèng-tiān chòe lāi-bīn khoah gōa-bīn oe̍h ê thang-á.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门为圣殿安装了窄的侧窗 ,