1 Kings 6:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿建成后,殿顶装上香柏木的梁木和木板。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
建殿 墻 已畢、乃置柏香木棟梁、又以柏香木板蔽墻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 建築殿牆已畢、用柏香木板護蓋牆面、在牆上安上柏香木的𣟄梁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 建殿,安置香柏木的棟樑,又用香柏木板遮蓋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门建殿,建造完成以后,就用香柏木的栋梁和香柏木的木板做殿的天花板。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 建室既畢、乃置香柏之梁、蓋以香柏之板、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
建殿既畢、乃置棟梁、作板蓋其上、俱柏香木所製、
Chinese Bible CCB (Traditional)
殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門建殿,建造完成以後,就用香柏木的棟梁和香柏木的木板做殿的天花板。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 建完殿宇,用香柏木的椽子和望板给殿宇封顶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 建完殿宇,用香柏木的椽子和望板給殿宇封頂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王完成了聖殿的建造。他用香柏木做樑木和天花板。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 王完成聖殿个建造。佢用香柏樹做樑㧯天花板。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 完成殿的建造。他用香柏木作梁木和橫板,遮蓋殿頂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其乃建屋完畢、又以楠木之樑、及板、而章屋也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用柏香柴做樑,用柏香柴板做厝頂;按呢,聖殿就起好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng pek-hiuⁿ-chhâ chòe niû, ēng pek-hiuⁿ-chhâ-pán chòe chhù-téng; án-ni, sèng-tiān chiū khí-hó.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,所罗门建成了圣殿,用香柏木的梁和板条封顶。