1 Kings 7:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每一个柱冠上装饰着七条链子织成的网,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
柱頂有飾、狀如網 以蓋之 、有鏈索之瓔珞狀、各柱頂有七、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
柱子上的頂、有裝修像網子、如鏈索的絡子、每一柱頂上有七個。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
柱頂上有裝修的網子和擰成的鍊索,每頂七個。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又为柱头上的柱头顶做了两块网子和辫结成的链子,每个柱顶有七块。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
柱頂有綺文之網、及鏈索之環、其數各七、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
柱頂飾以櫺、狀如欄杆、亦飾以絡、狀如金索、其數各七。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每一個柱冠上裝飾著七條鏈子織成的網,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又為柱頭上的柱頭頂做了兩塊網子和辮結成的鍊子,每個柱頂有七塊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
柱子顶上的柱头有网格状、链条交织的缨络,第一个柱头上有七条,第二个柱头上也有七条。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
柱子頂上的柱頭有網格狀、鏈條交織的纓絡,第一個柱頭上有七條,第二個柱頭上也有七條。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
柱子頂上有裝飾的網子和編成的鏈子,一個柱頂有七個,第二個柱頂也有七個。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
柱子顶上有装饰的网子和编成的链子,一个柱顶有七个,第二个柱顶也有七个。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每根銅柱的頂上裝飾著一個交織的鍊子圖案
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐支銅柱頭安等一隻辮織个鍊仔圖形,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
柱子頂上有裝飾的網子和編成的鏈子,一個柱頂有七個,第二個柱頂也有七個。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又造錦繡之網、及各圈鍊等、為在柱上之頂、七條為此頂、又七條為彼頂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩支銅柱頂面的柱斗,攏有掛七組一目一目的網仔及一環一環的鍊仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ki tâng-thiāu téng-bīn ê thiāu-táu, lóng ū kòa chhit cho͘ chi̍t-ba̍k chi̍t-ba̍k ê bāng-á kap chi̍t-khoân chi̍t-khoân ê liān-á.
Chinese Traditional ERV 2006
上面悬垂着由交织的链子组成的网络,每个柱头上有七个。