1 Kings 7:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门廊的柱冠高一米八,形状像百合花。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
柱頂上雕百合花、柱頂 廣 四尺、 與 在廊 之柱製法相同 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在柱頂上雕刻百合花、柱頂寬四尺、與廊檐的柱頂一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
廊子的柱頂徑四肘,刻着百合花。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
廊子里柱头上的柱顶,刻有百合花细工,一公尺八公寸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
廊中柱頂、高四肘、狀如百合花、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
柱頂之狀、如百合花、其廣四尺、在廊有之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
門廊的柱冠高一米八,形狀像百合花。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
廊子裡柱頭上的柱頂,刻有百合花細工,一公尺八公寸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门廊里柱子顶上的柱头有百合花雕饰,高四肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門廊裡柱子頂上的柱頭有百合花雕飾,高四肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
走廊柱子頂上的柱頂高四肘,刻著百合花。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
走廊柱子顶上的柱顶高四肘,刻着百合花。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門廊的柱頂高一公尺八公寸,形狀像百合花,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
門廊个柱仔頂个柱頭高一公尺八公寸,形狀像百合花,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
走廊柱子頂上的柱頂高四肘,刻着百合花。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在柱上之各頂、乃鏨出岑薽花、四咕吡哆、似在門廳焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
走廊柱頂的柱斗高一公尺八十公分,有刻百合花。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Cháu-lông thiāu-téng ê thiāu-táu koân chi̍t kong-chhioh poeh-cha̍p kong-hun, ū khek pek-ha̍p-hoe.
Chinese Traditional ERV 2006
柱顶上的柱头是百合花形状的,高二点六米。