1 Kings 7:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又铸了一个圆形铜海,高两米二,直径四米半,周长十三米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃鑄銅海、其形惟圓、高五尺、徑十尺、圍三十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又鑄一銅海、海的樣式是圓的、高五尺、徑十尺、圍三十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鑄銅海、其式維圓、徑十肘、高五肘、圍三十肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鑄銅作盤、形製維圓、徑一丈、周三丈、高五尺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他又鑄了一個圓形銅海,高兩米二,直徑四米半,周長十三米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又鑄造了一座圓形的銅海,從這邊到那邊四公尺四公寸,高兩公尺兩公寸,圓周十三公尺兩公寸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他铸造了一个铜海,直径 十肘,是圆形的,高五肘,周长 三十肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他鑄造了一個銅海,直徑 十肘,是圓形的,高五肘,周長 三十肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
戶蘭 鑄了一個圓的銅海,深兩公尺兩公寸,直徑四公尺四公寸,圓周十三公尺兩公寸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戶蘭 鑄造一個圓个銅海,深兩公尺兩公寸,對這片到該片四公尺四公寸,周圍十三公尺兩公寸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又造一鑄的海器、自此唇逕至彼唇乃十咕吡哆。其周圍乃圓的、又高五咕吡哆、為一條索長三十咕吡哆者、所圍度。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戶蘭 閣鑄一個圓形的銅海,深兩公尺二十公分,直徑四公尺四十公分,周圍十三公尺二十公分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hō͘-lân koh chù chi̍t ê îⁿ-hêng ê tâng-hái, chhim nn̄g kong-chhioh jī-cha̍p kong-hun, ti̍t-kèng sì kong-chhioh sì-cha̍p kong-hun, chiu-ûi cha̍p-saⁿ kong-chhioh jī-cha̍p kong-hun.
Chinese Traditional ERV 2006
户兰又铸了一个巨大的铜缸,称之为“海”。铜海是园形的,高二点六米,直径五点二米,周长十五点七米。