1 Kings 7:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量是四万四千升。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
海厚一掌、邊如杯邊、式如百合花、可容二千罷特、 約一萬二千斗
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
海厚一掌、邊如杯邊、其上雕刻百合花、可以容二千罷特。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
铜海厚七公分半,边缘好象杯子的边缘,又好象百合花蕾,能盛水四万公升。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
海厚一掌、邊製如盂、式若百合花、可容二千罷特、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
盤厚一掌其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬二千斗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量是四萬四千升。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
銅海厚七公分半,邊緣好像杯子的邊緣,又好像百合花蕾,能盛水四萬公升。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
铜海厚一掌,口沿如杯沿的工艺,像绽开的百合花,它的容量为两千罢特。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
銅海厚一掌,口沿如杯沿的工藝,像綻開的百合花,它的容量為兩千罷特。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是二千罷特。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
铜海厚一掌,边如杯边,像百合花,容量是二千罢特。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
銅海厚七公分半,邊緣像杯子的邊緣,雕刻著百合花的花瓣。銅海的容量是四萬公升。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
銅海賁七公分半,邊堘像杯仔个邊堘,刻有百合花个花瓣。銅海做得裝四萬公升。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是二千罷特。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其厚乃一手掌之寛、又其之唇乃造成以各岑薽花、如杯之唇焉。其乃裝得二千石斛也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
銅海的厚度七公分半;伊的唇親像杯的唇,形親像百合花;會當貯四萬公升。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tâng-hái ê kāu-tō͘ chhit kong-hun-pòaⁿ; i ê tûn chhin-chhiūⁿ poe ê tûn, hêng chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; ōe-tàng tóe sì-bān kong-seng.
Chinese Traditional ERV 2006
铜海有一掌厚,铜海的边口就象杯子口,形状如开放的百合花。铜海的容积约为四万四千公升。