1 Kings 7:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每个盆座的四角都有支脚,支脚和盆座铸成一体。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每座之四角、各有首彎之柱、柱與座同鑄、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每座的四角都有柱兒、柱兒與座是一同鑄的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
每一个盆座的四角都有四个支架;支架是与盆座一块铸成的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
座之四隅、各有肩形、與座相連、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
座之四隅有間隔之物、與座俱製以銅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每個盆座的四角都有支腳,支腳和盆座鑄成一體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每一個盆座的四角都有四個支架;支架是與盆座一塊鑄成的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每一个底座有四个支架,在四个角上;支架与底座是一体的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每一個底座有四個支架,在四個角上;支架與底座是一體的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
每個座四邊有四個盆形的支架,這些支架是與座從一整塊鑄成的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
每个座四边有四个盆形的支架,这些支架是与座从一整块铸成的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每座底下有四腳支撐著;這些腳和座身都是一塊鑄成的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐座下背有四支腳撐等;這兜腳㧯銅盆座全部係用歸垤銅鑄造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
每個座四邊有四個盆形的支架,這些支架是與座從一整塊鑄成的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
每座之四角、各有足、其足與座同一體。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
座的四角有四個架,架及座連做一個。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chō ê sì kak ū sì ê kè, kè kap chō liân-chòe chi̍t ê.
Chinese Traditional ERV 2006
每个底座有四个把手,分别从底座的四角探出。