1 Kings 7:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
十个盆座的铸法、大小和形状相同。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
十座同一鑄法、度量形式皆同、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
十個盆座、都是這樣鑄法、尺寸樣式都是一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他这样做了十个盆座,铸法、尺寸和样式都是相同的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
十座皆如是而製、其鎔鑄、度量、狀式、俱維一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鑄其十座、所循之度量維一、
Chinese Bible CCB (Traditional)
十個盆座的鑄法、大小和形狀相同。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他這樣做了十個盆座,鑄法、尺寸和樣式都是相同的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他这样做了十个底座,铸模全都一样,尺寸一样,形状一样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他這樣做了十個底座,鑄模全都一樣,尺寸一樣,形狀一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他按照這樣的做法造了十個盆座,它們的鑄法、尺寸、樣式全都相同。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他按照这样的做法造了十个盆座,它们的铸法、尺寸、样式全都相同。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
銅盆座就是這樣鑄造的。每座都是一個形狀,大小一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
十隻銅盆座就係恁樣鑄造个。逐座外形全部共樣,大細也共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他按照這樣的做法造了十個盆座,它們的鑄法、尺寸、樣式全都相同。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其照此樣造其十座、蓋座皆同一鑄同一大小也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊照仝款的作法鑄十個座;寸尺,形狀攏像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiàu kâng-khoán ê choh-hoat chù cha̍p ê chō; chhùn-chhioh, hêng-chōng lóng siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是户兰制作这十个底座的方法。十个底座都是在同一个模子里铸成的,大小和形状完全相同。