1 Kings 7:42 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
四百个安在网子上的石榴,每个网子上两行石榴,用来装饰碗状的柱冠;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
置於二網上之石榴四百、各網二行、網蓋於柱上二似球之頂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
安在兩網上的四百石榴、每網兩行、網子蓋著柱上的兩個如球的頂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋着兩個柱上如球的頂;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
網上之石榴四百、網各二行、以蓋柱頂之球、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂、
Chinese Bible CCB (Traditional)
四百個安在網子上的石榴,每個網子上兩行石榴,用來裝飾碗狀的柱冠;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在兩塊網子上的四百個石榴,每塊網子上有兩行石榴,遮蓋在柱子上頭兩個碗形的柱頂;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还有两个网格上的四百个石榴,每个网格上有两行石榴,用来装饰各柱子上面盆状的柱头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還有兩個網格上的四百個石榴,每個網格上有兩行石榴,用來裝飾各柱子上面盆狀的柱頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋著柱子上面兩個如碗的柱頂;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋着柱子上面兩個如碗的柱頂;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又四百石榴、為二繡錦、即二百石榴為一繡錦、以罩在柱頭頂上之二碗。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
四百粒石榴,分做兩旁,一旁兩排,安佇兩領蓋碗形柱斗的網仔;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sì-pah lia̍p sia̍h-liû, pun-chòe nn̄g pêng, chi̍t pêng nn̄g pâi, an tī nn̄g niá khàm óaⁿ-hêng thiāu-táu ê bāng-á;
Chinese Traditional ERV 2006
装在两组网络上的四百个石榴(每组网络两行石榴,用以装饰柱顶上的碗状柱头);