1 Kings 7:46 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些都是照王的命令在 疏割 和 撒拉但 之间的 约旦 平原用泥模铸成的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
循王命在 約但 平原、 疎割 與 撒利但 間、以土作模、鑄此諸物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
是按著王的命在 約但 平原在 疏割 和 撒哩但 中間、用土作模鑄成的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是 遵 王 命 在 約旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中間藉膠泥鑄成的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
是王在约旦平原,在疏割与撒利但之间用泥模铸造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 約但 平原、 疏割 撒利但 間、膠土之地鑄之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 約但 平原、 數割 撒利但 間、王取土為模以鑄此銅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些都是照王的命令在 疏割 和 撒拉但 之間的 約旦 平原用泥模鑄成的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
是王在約旦平原,在疏割與撒利但之間用泥模鑄造的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王在 约旦 平原、 疏割 和 撒拉坦 之间的土模场铸造了这些。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王在 約旦 平原、 疏割 和 撒拉坦 之間的土模場鑄造了這些。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是 遵 王 命 在 约旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中间借胶泥铸成的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
是王在 約旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中間的泥巴地鑄成的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
是王在 约旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中间的泥巴地铸成的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些東西都是依照王的命令,在 約旦谷 的 疏割 和 撒拉旦 之間的鑄造場鑄造的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜東西全部係照王个命令,在 約旦 平原、 疏割 㧯 撒拉旦 中央个鑄造場鑄造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
是王在 約旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中間的泥巴地鑄成的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王鑄之在 若耳但 之平地、于 數可得 及 撒耳但 間之坭塗地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是 遵 王 命 在 约旦 平原、 疏割 和 撒拉但 中间藉胶泥铸成的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個器具是王佇 約旦 平原,用 疏割 及 撒拉旦 中間的黏土做模鑄造的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê khì-khū sī ông tī Iok-tàn pêng-goân, ēng So͘-kat kap Sat-la-tàn tiong-kan ê liâm-thô͘ chòe bô͘ chù-chō--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
王命人在疏割和撒拉但之间的约旦平原上用泥模铸成了这些东西。