1 Kings 7:47 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 没有称过这些器具,因为太多,铜的重量无法统计。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此諸器之數甚多、故 所羅門 皆未權衡、不計其銅之輕重、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這一切器皿、 所羅門 都沒有過秤、因為甚多、也沒有計算所用的銅重多少。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這一切 所羅門 都沒有 過秤 ;因為甚多,銅的輕重也無法可查。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一切器皿所罗门都没有称算过;由于数量太多,铜的重量也无法估计。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所作之器繁多、 所羅門 未權之、銅之輕重、不得而知、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所作之器、既繁且多、不可勝數、銅之重輕、 所羅門 置而不問。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 沒有稱過這些器具,因為太多,銅的重量無法統計。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一切器皿所羅門都沒有稱算過;由於數量太多,銅的重量也無法估計。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 没有称量这一切器物,因为数量极多,铜的重量无法计算。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 沒有稱量這一切器物,因為數量極多,銅的重量無法計算。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这一切 所罗门 都没有 过秤 ;因为甚多,铜的轻重也无法可查。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 允許這一切器皿不過秤,因為所用的銅太多,重量無法計算。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 允许这一切器皿不过秤,因为所用的铜太多,重量无法计算。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王沒有叫人秤這些銅器;因為數量太多,所以它們的重量從來沒有估計過。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 王無喊人秤這兜銅器;因為數量當多,所以從來毋識算過該兜用品有幾重。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 允許這一切器皿不過秤,因為所用的銅太多,重量無法計算。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其諸器 所羅門 皆未權之、因其為最多、又不能勝計銅之重也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这一切 所罗门 都没有 过秤 ;因为甚多,铜的轻重也无法可查。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為銅做的器具傷多, 所羅門 就攏無過秤,銅的重量無法度計算。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi tâng chòe ê khì-khū siuⁿ chōe, Só͘-lô-bûn chiū lóng bô kè chhìn, tâng ê tāng-liōng bô hoat-tō͘ kè-sǹg.
Chinese Traditional ERV 2006
这些东西所罗门都没有过称,因为数量太多了,所以总用铜量无法可查。