1 Kings 8:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华的荣光。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之榮光充盈主殿、祭司因雲不能侍立奉事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的榮耀充滿聖殿、諸祭司因為雲不能侍立服事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为云彩的缘故,祭司不能站立服事,因为耶和华的荣光充满了圣殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充其室也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之榮光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華的榮光。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為雲彩的緣故,祭司不能站立服事,因為耶和華的榮光充滿了聖殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以致祭司们因那云彩的缘故不能事奉供职,因为耶和华的荣耀充满了耶和华的殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以致祭司們因那雲彩的緣故不能事奉供職,因為耶和華的榮耀充滿了耶和華的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
閃耀著上主的光輝,以至於他們不能回到裡面執行任務。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
發出上主个榮光,使祭司無辦法繼續在聖殿底背服事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致因雲而司祭輩不能站立奉事、蓋神主之榮滿着神主之屋也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,祭司𣍐當徛啲服事;上主的榮光充滿上主的殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi án-ni, chè-si bōe-tàng khiā-teh ho̍k-sāi; Siōng Chú ê êng-kng chhiong-móa Siōng Chú ê tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
以致祭司们无法继续执礼,因为圣殿里充满了主的荣耀 。