1 Kings 8:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只要你的 以色列 子民,或个人或全体,自知心中痛苦并向着这殿伸手祷告,无论祈求什么,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之民 以色列 、無論何人、自覺其心之憂、向此殿舉手、無論何禱何祈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你民 以色列 無論何人自己覺得自己心裏憂痛、向這殿舉手、無論祈求甚麼、禱告甚麼、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的民 以色列 ,或是眾人,或是一人,自覺有罪 ,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的子民以色列,或是众人,或是个人,知道自己心里的苦痛,向这殿伸开双手所作的一切祷告、一切恳求,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾民 以色列 或一人、或眾人、自覺己心之殃、若向此室張手、無論何所禱、何所祈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如 以色列 族人、自知其心之非、不論何事、展舒其手、向斯殿以祈求、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只要你的 以色列 子民,或個人或全體,自知心中痛苦並向著這殿伸手禱告,無論祈求什麼,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的子民以色列,或是眾人,或是個人,知道自己心裡的苦痛,向這殿伸開雙手所作的一切禱告、一切懇求,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你的子民 以色列 ,无论个人或众人, 因深感内心的忧伤 而向着这殿宇伸开双手的时候, 无论祷告什么、恳求什么,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你的子民 以色列,無論個人或眾人, 因深感內心的憂傷 而向著這殿宇伸開雙手的時候, 無論禱告什麼、懇求什麼,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的民 以色列 ,或是众人,或是一人,自觉有罪 ,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的百姓 以色列 ,或眾人或一人,內心知道有禍,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的百姓 以色列 ,或众人或一人,内心知道有祸,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你垂聽他們的禱告。假如你的子民 以色列 中有人從內心發出憂傷,伸出雙手向這聖殿禱告,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你聽佢等个祈禱。若係你个子民 以色列 中有人感覺有罪、內心憂傷,伸出雙手向這聖殿祈禱,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的百姓 以色列 ,或眾人或一人,內心知道有禍,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若有何一人、或爾民 以色耳 眾人、為各知其本心之病、又舒厥手向此處者、即凡所奉之祈、及求者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的民 以色列 ,或是众人,或是一人,自觉有罪 ,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的子民 以色列 中若有人為家己的災禍心艱苦,向此個聖殿攑手迫切懇求,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí ê chú-bîn Í-sek-lia̍t tiong nā ū lâng ūi ka-kī ê chai-hō sim kan-khó͘, ǹg chit-ê sèng-tiān gia̍h-chhiú pek-chhiat khún-kiû,
Chinese Traditional ERV 2006
你的以色列子民中有人内心忧伤愁苦,在这里向你伸出双手呼求祷告,