1 Kings 8:63 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 向耶和华献上两万二千头牛和十二万只羊作平安祭,王和 以色列 众民为耶和华的殿举行奉献典礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 獻平安祭於主、牛二萬二千、羊十二萬、如是王偕 以色列 人眾、在主殿行告成禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 和 以色列 眾人在主殿行告成禮、與主獻酬恩祭、牛二萬二千、羊十二萬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 向耶和華獻平安祭,用牛二萬二千,羊十二萬。這樣,王和 以色列 眾民為耶和華的殿行奉獻之禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门向耶和华献平安祭,牛二万二千头,羊十二万只;这样,王和以色列众人为耶和华的殿举行了奉献典礼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 獻於耶和華為酬恩祭、牛二萬二千、羊十二萬、如是、王與 以色列 眾、區別耶和華室為聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之殿告成、王與 以色列 眾、獻酬恩之祭、奉事 耶和華 、牛二萬二千、羊十二萬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 向耶和華獻上兩萬二千頭牛和十二萬隻羊作平安祭,王和 以色列 眾民為耶和華的殿舉行奉獻典禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門向耶和華獻平安祭,牛二萬二千頭,羊十二萬隻;這樣,王和以色列眾人為耶和華的殿舉行了奉獻典禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 献上祭物,就是向耶和华献上的平安祭,有两万两千头牛、十二万只羊。这样,王和所有的 以色列 子民为耶和华的殿举行了奉献礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 獻上祭物,就是向耶和華獻上的平安祭,有兩萬兩千頭牛、十二萬隻羊。這樣,王和所有的 以色列 子民為耶和華的殿舉行了奉獻禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 向耶和华献平安祭,用牛二万二千,羊十二万。这样,王和 以色列 众民为耶和华的殿行奉献之礼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 向耶和華獻平安祭,二萬二千頭牛,十二萬隻羊。這樣,王和全 以色列 為耶和華的殿行了奉獻之禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 向耶和华献平安祭,二万二千头牛,十二万只羊。这样,王和全 以色列 为耶和华的殿行了奉献之礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他獻上了兩萬兩千頭牛和十二萬隻羊作平安祭。這樣,王和全體人民為上主的聖殿舉行奉獻禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 獻兩萬兩千隻牛㧯十二萬隻羊做平安祭。恁樣,王㧯所有个人民為上主个聖殿舉行奉獻禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 向耶和華獻平安祭,二萬二千頭牛,十二萬隻羊。這樣,王和全 以色列 為耶和華的殿行了奉獻之禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所羅門 又獻平和之祭、即牛二萬二千頭、及羊十二萬頭、為其所獻與神主者也。王與眾 以色耳 之子如此設神之屋為聖。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 向耶和华献平安祭,用牛二万二千,羊十二万。这样,王和 以色列 众民为耶和华的殿行奉献之礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 向上主獻平安祭,牛兩萬兩千隻,羊十二萬隻。按呢,王及 以色列 人民為著上主的殿舉行奉獻禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn ǹg Siōng Chú hiàn pêng-an-chè, gû nn̄g-bān nn̄g-chheng chiah, iûⁿ cha̍p-jī-bān chiah. Án-ni, ông kap Í-sek-lia̍t jîn-bîn ūi-tio̍h Siōng Chú ê tiān kú-hêng hōng-hiàn-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门向主献的平安祭有:牛两万两千头,羊十二万只。就这样,所罗门王和全体以色列人为圣殿行了奉献礼。