1 Peter 1:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基督是上帝在创世以前预先拣选的,却在这末世为你们显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基督在創世之先已預定、在此末世為爾曹顯現、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基督在創世以先、已被立定、在這末世、就為你們顯現。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
基督在創世以先、已被定、在此末世、則為爾顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基督是在创立世界以前,是 神所预知的,却在这末后的世代才为你们显现出来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
基督在創世以先、已被立定、在這末世、就為你們顯現、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼於創世之先、固為上帝所預知、但在季世、為爾藉之信上帝者而顯焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
創世之先、 基督 定為贖罪、迄茲季世、顯著與信上帝者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂在創世以前,確被豫知,在這末世,為你們顯現,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂誠然是在創造世界以前所豫定被認識的,卻為你們的緣故在這末世才顯現了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其受命也,係自創世之始,然其為你們之故顯現出來,當在此時日之終。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基督是在創立世界以前,是 神所預知的,卻在這末後的世代才為你們顯現出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基督在创世以前就已经被神 预先知道,又在这末后的时代为你们的缘故显明出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基督在創世以前就已經被神 預先知道,又在這末後的時代為你們的緣故顯明出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基督在创世以前是预先被  上帝 知道的,却在这末世才为你们显现。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
創造世界以前、 基督 替人贖罪、就已經定了、到而今末代的時候、才顯給你們信上帝的人看。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基督是上帝在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基督是上帝在创世以前所预知,而在这末世才为你们显现的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基督是上帝在創世以前預先揀選,而在這歷史的末期為你們顯現的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在世界創造以前,上帝已經先揀選基督,愛佢在這歷史个末期為你等來顯現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基督是 神在創世以前所預知,而在這末世才為你們顯現的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其真是被豫定天地未曾基之先、而於此後時節現著為你們、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
基督在創世之先、已被立定、在此末世、則為爾顯現、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼自創世之先、固為所預知者、乃在諸時之末、為爾曹而顯著、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基督在创世以前是预先被 神 知道的,却在这末世才为你们显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基督佇創造宇宙以前先互上帝揀選,佇此個末期才為著恁顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-tok tī chhòng-chō ú-tiū í-chêng seng hō͘ Siōng-tè kéng-soán, tī chit-ê boa̍t-kî chiah ūi-tio̍h lín hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
在创世之前,基督已被选定。但是,因为你们的缘故,在这些最后的日子里他才被人们所知晓。