1 Peter 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你们得到了信心带来的果效,就是你们的灵魂得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且得爾信之功效、即爾靈魂之救也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
並得了信主的實效、就是你們靈魂得救的恩。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
得獲信主之實效、即爾靈魂得救之恩也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
得到你们信心的效果,就是灵魂得救。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且得了你們的信的實效、就是救你們的靈魂、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
得爾信之效、即爾靈之救、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
得信主之功效、救爾魂是也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且得着你們信心的效果,就是靈魂的救恩。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致接受你們信德的結果:生魂的拯救形態。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從而達成信仰的終點,即靈魂之獲救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
得到你們信心的效果,就是靈魂得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你们正在领受你们信仰的结果,就是灵魂的救恩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你們正在領受你們信仰的結果,就是靈魂的救恩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
能夠得着信主的效驗、就是搭救你們的靈魂咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你們 得到信心的效果,就是靈魂的得救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你们 得到信心的效果,就是灵魂的得救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為你們正在領受信心的效果,就是你們靈魂的得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你等這下領受信心个效果,就係你等靈魂个得救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你們 得到信心的效果,就是靈魂的得救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
接爾信之所致即靈魂之救矣
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且得爾之信之實效、救爾靈魂是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
受爾信之終、即魂之救。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為恁會得著信的結果,就是靈魂的得救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi lín ōe tit-tio̍h sìn ê kiat-kó, chiū-sī lêng-hûn ê tit-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
你们正在领受着你们的信仰的结果,既是灵魂上的拯救。