1 Peter 2:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當敬重眾人、愛諸兄弟、畏天主、尊君王、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
務要恭敬眾人。親愛教中弟兄。敬畏天主。尊重君王。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
務當恭敬眾人。親愛教中兄弟。敬畏 神。尊重君王。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當恭敬眾人、親愛兄弟、畏懼上帝、尊重君王、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜敬眾人、愛兄弟、畏上帝、尊君王、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厚以待眾、友於兄弟、畏上帝、敬君王、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
務要恭敬眾人,親愛教中弟兄。敬畏上帝。尊敬君王。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
務要尊敬眾人,親愛弟兄團體;『敬畏神,尊敬君王!』○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
宜尊敬眾人,愛惜兄弟之誼,畏 神,尊王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们应当尊重所有的人,爱弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們應當尊重所有的人,愛弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏上帝,尊敬君王。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該厚待眾人、友愛兄弟、懼怕上帝、恭敬君王。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要尊重每一個人;要愛信主的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛尊重每一個人;惜信主个兄弟姊妹;敬畏上帝;尊重君王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃如神之僕、尊重凡人、愛教友弟兄們、畏神、尊貴其王。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當敬眾人、愛諸兄弟、畏上帝、尊君王、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾人是貴、兄弟是愛、上帝是畏、君王是尊。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著尊重所有的人;著疼兄弟姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chun-tiōng só͘-ū ê lâng; tio̍h thiàⁿ hiaⁿ-tī chí-bē, kèng-ùi Siōng-tè, chun-kèng kun-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
尊敬所有的人,爱基督里的兄弟姐妹,敬畏上帝,尊敬君王。