1 Peter 2:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼未行惡、口無詭譎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他沒有作惡、口裏沒有詭詐。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼不為惡、口無詭詐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他从来没有犯过罪, 口里也找不到诡诈。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他沒有作惡、口裏沒有詭詐、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼未干罪、口無詭譎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其不行惡、口無詭譎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂並沒有犯過罪,口裏也尋不出甚麼詭詐來;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂從未造罪;祂口無欺人之言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他 没有犯过罪, 在他口中也找不出诡诈;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他 沒有犯過罪, 在他口中也找不出詭詐;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他卻不作惡事、說話沒有詭詐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他沒有犯過罪,也沒有人聽過他撒謊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢無犯過罪; 無人聽過佢講花撩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其總無行惡、並非有偽在厥口。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼未作惡、口亦無詭詐、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼無為罪、口無詭譎、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊無犯罪; 伊的嘴嘛無詭詐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bô hoān-chōe; I ê chhùi mā bô khúi-chà.
Chinese Traditional ERV 2006
“他(基督)从没犯过罪,也没有说过谎。”