1 Peter 3:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要弃恶行善,竭力追求和睦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
去惡行善、求和平而從之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當去惡行善、專尋和睦、常常追求。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當去惡行善、尋求和睦、時常追之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當避惡行善、切求和睦、常常追尋、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
避惡行善、求和平而追隨之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
避惡趨善、切求相睦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
也要離惡行善;尋求和睦,恆心追趕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總要離惡行善;讓他求和睦,一心追趕!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
棄惡行善,追求和平而維持之;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也要離惡行善, 尋找並追求和睦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要远离邪恶,要行美善, 要寻求和睦,要竭力追求;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要遠離邪惡,要行美善, 要尋求和睦,要竭力追求;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
避惡行善、務必大家和睦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
也要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
也要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他應該避惡行善, 一心追求和平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛棄絕邪惡,盡力行善; 愛追求和平,煞猛去行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
也要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其該避惡而行善、其該求平和而隨之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當避惡行善、求和睦而追尋之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
避惡為善趨和切、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著拒絕歹,做好事, 熱心追求和平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kū-choa̍t pháiⁿ, chòe hó-sū, jia̍t-sim tui-kiû hô-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
他必须停止弃恶从善 他必须寻求和平,一心追求它。