1 Peter 3:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
总而言之,你们要同心合意,互相关怀,彼此相爱,仁慈谦卑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
總之、爾皆當同心、互相體恤、愛兄弟、懷憐憫、待人以理、自居謙遜、 自居謙遜有原文抄本無此句
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
總而言之、你們都應當有同心、彼此體恤、相愛如弟兄、憐憫謙卑。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
總而言之、爾皆當有同心、彼此體恤、相愛如兄弟、憐憫謙卑.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
总括来说,你们要彼此同心,互相体恤,亲爱像弟兄,满有温柔,存心谦卑。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
總而言之、你們都當同心、彼此體恤、相愛如兄弟、憐憫謙卑、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
要之、僉宜同心、體恤、友愛、慈憐、謙遜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
要之意宜僉同、體恤倍至、敦友誼、懷惠心、相接以禮、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,慈憐謙卑:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存心仁慈,謙遜;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
總而言之,諸位應當一心一德,富有同情,熱愛弟兄,慈祥愷悌而虛懷若谷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
總括來說,你們要彼此同心,互相體恤,親愛像弟兄,滿有溫柔,存心謙卑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
总而言之,你们大家都要心思一致,互相同情,相爱如弟兄,心存怜悯,满有谦卑 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
總要意思相同、加倍體諒、講究友道、心懷仁慈、大家接待要有禮貌、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
總括來說:你們都要同心,互相同情,親愛如手足,以仁慈謙讓相待。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總講,你等大家愛有共樣个心志㧯心情,像兄弟姊妹恁樣相惜,用慈愛㧯謙卑互相款待。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存憐憫和謙卑的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
終者爾都為一意見、相恤愛如弟兄們、有憐、有禮貌。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
總之、爾皆當同心、彼此體恤、相愛如兄弟、憐憫、謙卑、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
要之、爾曹志僉同、同情、親好、腹憐、志謙。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總講,恁攏著同心,同情,相疼親像兄弟姊妹,有仁慈,心存謙卑;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng kóng, lín lóng tio̍h tâng-sim, tâng-chêng, saⁿ-thiàⁿ chhin-chhiūⁿ hiaⁿ-tī chí-bē, ū jîn-chû, sim chûn khiam-pi;
Chinese Traditional ERV 2006
总而言之,你们所有的人都应该和睦相处,互相理解,要象爱兄弟一样彼此相爱。要仁慈,要谦卑。