1 Peter 4:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可以在今后的生活中不再随从人的私欲,只服从上帝的旨意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使爾曹今後不從人慾、而順天主之旨、以度在世所餘之光陰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們存這樣的心、從今以後、就可以不從人的情慾、只尊天主的旨意、在世度餘下的光陰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自今以後、即可不從人之情慾、惟尊 神之旨意、在世度餘賸之光陰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好叫你们不再随从人的私欲,只顺从 神的旨意,在世上度余下的光阴。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當存這樣的心、使你們從今以後、在世度餘下的光陰、不從人的情慾、只順上帝的旨意、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾不再循人慾、惟循上帝之旨、以度餘年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今而後、生於世、勿從人欲、乃順上帝旨、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從此你們就不再從人的肉慾,只從上帝的旨意,在世度餘下的光陰。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
從今以後,不再照人們的情慾生活,卻要將餘下在肉身裏的光陰為作神的旨意而度過。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
不復為人的私慾,在肉身內終其餘年,祗遵循 神的旨意而生。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好叫你們不再隨從人的私慾,只順從 神的旨意,在世上度餘下的光陰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上 度余下的时间。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以致不再順著人的欲望,而是順著神的旨意,在世上 度餘下的時間。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从上帝的旨意在世度余下的光阴。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從今以後、活在這世上、總不可依從人的邪欲、只要順着上帝的旨意。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從上帝的旨意,在世度餘下的光陰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使你们从今以后不再随从人的情欲,只顺从上帝的旨意,在世度余下的光阴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從今以後,你們在世上所剩下的日子要受上帝旨意的管束,不再被人的慾望所控制。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
從今以後,你等在世間个日仔愛順從上帝个旨意,毋好再被人个慾望轄制。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從 神的旨意,在世度餘下的光陰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致其不要還在肉時度日于人之慾乃于神之旨。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當存此心、使爾今而後、在世度所餘之光陰、不從人慾、惟順上帝之旨、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
致爾、此後、在形肉而生時、不依人諸慾、乃依上帝之旨。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意在世度余下的光阴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁佇世間所賰的日子就無閣照人的情慾,是照上帝的旨意來活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lín tī sè-kan só͘ chhun ê ji̍t-chí chiū bô koh chiàu lâng ê chêng-io̍k, sī chiàu Siōng-tè ê chí-ì lâi oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
以便在尘世余下的光阴里不再顺从人类肉体的欲望,而是去执行上帝的意旨。