1 Peter 4:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们将来必须向审判活人和死人的主交账。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼必見審於將來審判生者死者之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必在將來審判活人死人的主面前被審問。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等在將來審判活人死人之主前、必供己罪、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們必在將來審判活人死人的主面前受審判、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若輩必自陳於鞫生者死者之主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們必在那將要審判活人死人的主面前交賬。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們必在那準備審判活人與死人的主面前交賬。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是他們終必向那位有了準備審判活人死人的,陳明交代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们将要向那预备好审判活人和死人的神 做出交代。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們將要向那預備好審判活人和死人的神 做出交代。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
然而到了上帝審判活人死人的時候、他們必定被審判的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,他們一定要向那位將審判活人和死人的上帝交帳。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢等一定愛對該審判生人㧯死人个上帝交帳。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊必訴自己之事與彼完備審活死者也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼必在將審判生者死者之主前受審判
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若輩將自陳於備鞫諸生諸死者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必在那将要审判活人死人的主面前交帐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著對啲欲審判活人及死人的上帝交賬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tio̍h tùi teh-beh sím-phòaⁿ oa̍h-lâng kap sí-lâng ê Siōng-tè kau-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
这些人必须就他们的行为向审判活人和死人的基督作出交待。