1 Peter 5:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 巴比伦 和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子 马可 也问候你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 巴比倫 之教會、與爾共蒙選者、及我弟子 我弟子原文作我子 瑪可 皆問爾安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與你們同蒙揀選的 巴比倫 的教會、問你們安。我兒子 馬可 、也問你們安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
與爾同蒙揀選、 巴比倫 之教會、問爾安。我子 馬可 、亦問爾安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會、問你們安、我的兒子馬可、也問你們安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 巴比倫 之會、與爾共蒙選者、及吾子 馬可 問爾安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於 巴比倫 與爾共蒙簡在之會、及吾小子 馬可 、問爾安、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在巴比倫與你們同蒙揀選的召會問候你們;我子馬可也問候你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『巴比倫』同蒙揀選的姊妹教會,以及吾兒馬可,向諸位敬禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那与你们同蒙拣选的、在 巴比伦 的妇人 问候你们。我儿子 马可 也问候你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那與你們同蒙揀選的、在 巴比倫 的婦人 問候你們。我兒子 馬可 也問候你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 巴比伦 与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子 马可 也问你们安。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在 巴比倫 和你們同蒙上帝選拔的會、及我的學生 馬可 、請你們的安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 巴比倫 與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子 馬可 也向你們問安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 巴比伦 与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子 马可 也向你们问安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟你們同蒙揀選的 巴比倫 教會向你們問安;我的兒子 馬可 也問候你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同你等共下得到揀選个 巴比倫 教會對你等請安;吾孻仔 馬可 也對你等請安。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 巴比倫 與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子 馬可 也向你們問安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
會在 巴比倫 、同你見選者、致意你們、又 馬耳可 我子一然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在 巴比倫 與爾共蒙選之教會、問爾安、我子 馬可 亦問爾安、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在 巴比倫 會與爾共蒙選者、問爾安、我子 馬可 亦然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 巴比伦 与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子 马可 也问你们安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𫢶佇 巴比倫 及恁平平受揀召的教會給恁請安。我的子 馬可 嘛給恁請安。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiàm tī Pa-pí-lûn kap lín pîⁿ-pîⁿ siū kéng-tiàu ê kàu-hōe kā lín chhéng-an. Góa ê kiáⁿ Má-khó mā kā lín chhéng-an.
Chinese Traditional ERV 2006
和你们一同被挑选的巴比伦教会向你们问候。我在基督里的儿子马可也向你们问候。