1 Samuel 1:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二年, 以利加拿 带全家人前往 示罗 ,向耶和华献年祭并还所许的愿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人 以利加拿 與全家皆上、欲在主前獻年祭、並酬所許之願、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人 以利迦拿 和他的全家都上去、要在主面前獻年祭、並還所許的願。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利加拿 和他全家都上 示羅 去,要向耶和華獻年祭,並還所許的願。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利加拿和他全家都上示罗去,向耶和华献年祭和还所许的愿;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利加拿 與其全家、往獻歲祭於耶和華、而償其願、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利迦拿 與眷聚、歲往獻祭、奉事 耶和華 、亦償其願。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二年, 以利加拿 帶全家人前往 示羅 ,向耶和華獻年祭並還所許的願。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利加拿和他全家都上示羅去,向耶和華獻年祭和還所許的願;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利加拿 和他的全家又要上 示罗 去,向耶和华献年祭,并且还愿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利加拿 和他的全家又要上 示羅 去,向耶和華獻年祭,並且還願。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利加拿 和他全家都上 示罗 去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利加拿 和他全家都上去,要向耶和華獻年祭和還願祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利加拿 和他全家都上去,要向耶和华献年祭和还愿祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上 示羅 的日子又到了, 以利加拿 帶他的家人上去向上主獻年祭,還他所許的願。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
去 示羅 个時間又到了, 以利加拿 帶厥屋下人上去向上主獻年祭,還佢所許个願。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利加拿 和他全家都上去,要向耶和華獻年祭和還願祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其人、即 以勒加拿 、與其全家皆上去以獻每年之祭、連還厥許願與神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利加拿 和他全家都上 示罗 去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利加拿 及𪜶全家攏上去 示羅 ,對上主獻年祭,閣謝伊所下的願。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-ka-ná kap in choân-ke lóng chiūⁿ-khì Sī-lô, tùi Siōng Chú hiàn nî-chè, koh siā i só͘ hē ê goān.
Chinese Traditional ERV 2006
当以利加拿又带全家去示罗向主献年祭和还愿时,