1 Samuel 1:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们宰了一头公牛后,就把孩子带到 以利 面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
宰一犢、攜其子至 以利 前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
宰了一隻公牛、就領著孩子到 以利 面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
宰了一隻公牛,就領孩子到 以利 面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们宰了公牛以后,就带孩子到以利那里,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂宰一牛、攜子詣 以利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宰一牛、攜其子、往見 以利 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們宰了一頭公牛後,就把孩子帶到 以利 面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們宰了公牛以後,就帶孩子到以利那裡,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们宰杀了公牛,然后把孩子带到 以利 那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們宰殺了公牛,然後把孩子帶到 以利 那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
宰了一只公牛,就领孩子到 以利 面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們宰了公牛,就領孩子到 以利 面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们宰了公牛,就领孩子到 以利 面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們宰了牛後, 哈娜 把孩子交給 以利 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㓾掉牛牯以後,佢等就將細人仔交給 以利 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們宰了公牛,就領孩子到 以利 面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等宰牛一頭、而帶兒至 以來 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
宰了一只公牛,就领孩子到 以利 面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就刣彼隻牛,導囝仔去 以利 遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū thâi hit-chiah gû-káng, chhōa gín-á khì Í-lī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
他们宰了公牛,领着孩子来见以利。