1 Samuel 1:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
年复一年都是这样。每年来到耶和华的殿时, 毗尼娜 总是惹她伤心哭泣,以致她吃不下饭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每歲上主殿之時、 以利加拿 如是厚待 哈拿 、 毘尼拿 亦如是激之使怒、令其哭而不食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每年上到主殿的時候、 以利迦拿 都是這樣厚待 哈拿 、 比尼拿 也都是這樣激惱 哈拿 、甚至 哈拿 哭泣不吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每年上到耶和華殿的時候, 以利加拿 都以雙分給 哈拿 ; 毗尼拿 仍是激動她,以致她哭泣不吃飯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
年年都是这样;每逢她上耶和华殿的时候,毘尼拿总是刺激哈拿,使她哭泣,吃不下饭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歲往耶和華室時、其夫如是待之、 毘尼拿 仍激之、致其哭而不食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歲往 耶和華 之室、 哈拿 為夫所厚待、故 比尼拿 激之使怒、令彼哭而不食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
年復一年都是這樣。每年來到耶和華的殿時, 毗尼娜 總是惹她傷心哭泣,以致她吃不下飯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
年年都是這樣;每逢她上耶和華殿的時候,毘尼拿總是刺激哈拿,使她哭泣,吃不下飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
年年都是如此,每当她上耶和华的殿时, 皮尼娜 总是惹她恼怒,她就哭泣,不吃饭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
年年都是如此,每當她上耶和華的殿時, 皮尼娜 總是惹她惱怒,她就哭泣,不吃飯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每年上到耶和华殿的时候, 以利加拿 都以双分给 哈拿 ; 毗尼拿 仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
年年都是如此。每當她上到耶和華殿的時候, 毗尼拿 就這樣惹她發怒,以致她哭泣不吃飯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
年年都是如此。每当她上到耶和华殿的时候, 毗尼拿 就这样惹她发怒,以致她哭泣不吃饭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這種情形年年一樣,每當他們來到上主的殿宇, 比尼娜 就使 哈娜 難過得掉眼淚,不吃東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這種情形年年共樣,逐擺佢等來到上主个殿, 比尼娜 就使 哈娜 艱苦到流目汁,食毋落東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
年年都是如此。每當她上到耶和華殿的時候, 毗尼拿 就這樣惹她發怒,以致她哭泣不吃飯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夏拿 凡上到神主家之時、 以勒加拿 亦年年當如此待他。乃 彼尼拿 惹惱他、故他哭、而不食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每年上到耶和华殿的时候, 以利加拿 都以双分给 哈拿 ; 毗尼拿 仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此款代誌逐年啲發生。逐遍 哈娜 上去上主的厝的時, 比尼娜 照常按呢激伊;伊就啼哭,食𣍐落飯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-khoán tāi-chì ta̍k-nî teh hoat-seng. Ta̍k-piàn Hap-ná chiūⁿ-khì Siōng Chú ê chhù ê sî, Pí-nî-ná chiàu-siông án-ni kek i; i chiū thî-khàu, chia̍h bōe lo̍h pn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
这种情形持续了好多年。每逢哈拿到主的居所来的时候,她的对头比尼拿就气得她吃不下饭,光掉眼泪。