1 Samuel 10:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们会问候你,送你两个饼,你要把饼收下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼將問爾安、給爾二餅、爾可受焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必問你好、必給你兩個餅、你可以從他們手裏接收。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必問你安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必向你问安,并且给你两个饼,你要从他们手中接过来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將問爾安、給爾二餅、爾可受焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼將問爾安、給爾餅二、爾可受焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們會問候你,送你兩個餅,你要把餅收下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必向你問安,並且給你兩個餅,你要從他們手中接過來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们会向你问安,然后给你两块饼,你要从他们手中接过来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們會向你問安,然後給你兩塊餅,你要從他們手中接過來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們會向你問安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们会向你问安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們會問候你,給你兩個麵包;你要收下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會㧯你請安,給你兩隻餅;你愛收下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們會向你問安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等將請汝安、以麵頭兩包給汝、又汝將受之於伊等手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會給你請安,互你兩個餅;你著接受。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe kā lí chhéng-an, hō͘ lí nn̄g ê piáⁿ; lí tio̍h chiap-siū.
Chinese Traditional ERV 2006
他们会问侯你,给你两个面包,你要收下来。