1 Samuel 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 却说:“今天不可杀人,因为今天耶和华拯救了 以色列 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 曰、今日主在 以色列 人中行拯救、 在以色列人中行拯救或作使以色列人得勝 不可殺人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 說、今日主在 以色列 人中施行拯救、不可殺人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 說:「今日耶和華在 以色列 中施行拯救,所以不可殺人。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗说:“今天不可以杀人,因为今天是耶和华在以色列中施行拯救的日子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 曰、今日耶和華於 以色列 中施行拯救、一人亦不可殺、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 曰、今日 耶和華 救 以色列 族、毋行殺戮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 卻說:「今天不可殺人,因為今天耶和華拯救了 以色列 。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅說:“今天不可以殺人,因為今天是耶和華在以色列中施行拯救的日子。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 扫罗 说:“今天不可杀人,因为今天耶和华在 以色列 施行了拯救。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 掃羅 說:「今天不可殺人,因為今天耶和華在 以色列 施行了拯救。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 说:「今日耶和华在 以色列 中施行拯救,所以不可杀人。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 說:「今日耶和華在 以色列 中施行拯救,所以今日不可處死人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 说:“今日耶和华在 以色列 中施行拯救,所以今日不可处死人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 掃羅 說:「今天不能處死人,因為今天上主救了 以色列 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 掃羅 講:「今晡日做毋得㓾人,因為今晡日上主救了 以色列 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 說:「今日耶和華在 以色列 中施行拯救,所以今日不可處死人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 曰、今日必不致一人受死、蓋因今日神主行救援于 以色耳 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 说:「今日耶和华在 以色列 中施行拯救,所以不可杀人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 講:「今仔日一個都毋通刣,因為今仔日上主有拯救 以色列 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kóng, “Kin-á-ji̍t chi̍t ê to m̄-thang thâi, in-ūi kin-á-ji̍t Siōng Chú ū chín-kiù Í-sek-lia̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗说∶“今天不应该处死人,因为主在今天救了以色列。”