1 Samuel 11:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他们来到 吉甲 ,在耶和华面前立 扫罗 为王,又向耶和华献上平安祭。 扫罗 和全体 以色列 人都非常欢喜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民至 吉甲 、在 吉甲 、在主前、立 掃羅 為王、又在主前獻平安祭、 掃羅 與 以色列 眾、欣喜不勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾百姓就到 吉甲 、在那裏在主面前立 掃羅 為王、又在那裏在主面前獻酬恩祭。 掃羅 和 以色列 眾人大大喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾百姓就到了 吉甲 那裏,在耶和華面前立 掃羅 為王,又在耶和華面前獻平安祭。 掃羅 和 以色列 眾人大大歡喜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民就都到吉甲去,在那里在耶和华面前立扫罗为王,又在那里在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众民都在那里,非常欢喜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾民遂往 吉甲 、於耶和華前、立 掃羅 為王、獻酬恩祭於耶和華、 掃羅 與 以色列 眾、欣喜不勝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民往 吉甲 、立 掃羅 為王、獻酬恩之祭於 耶和華 前、 掃羅 與 以色列 人、欣喜不勝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他們來到 吉甲 ,在耶和華面前立 掃羅 為王,又向耶和華獻上平安祭。 掃羅 和全體 以色列 人都非常歡喜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民就都到吉甲去,在那裡在耶和華面前立掃羅為王,又在那裡在耶和華面前獻平安祭。掃羅和以色列眾民都在那裡,非常歡喜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全体民众就到 吉甲 去,在那里,在耶和华面前确立 扫罗 为王;又在那里,在耶和华面前献上平安祭。 扫罗 和 以色列 众人就在那里大大欢庆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全體民眾就到 吉甲 去,在那裡,在耶和華面前確立 掃羅 為王;又在那裡,在耶和華面前獻上平安祭。 掃羅 和 以色列 眾人就在那裡大大歡慶。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众百姓就到了 吉甲 那里,在耶和华面前立 扫罗 为王,又在耶和华面前献平安祭。 扫罗 和 以色列 众人大大欢喜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓到了 吉甲 那裏,在耶和華面前擁立 掃羅 為王,又在耶和華面前獻平安祭。 掃羅 和 以色列 眾人在那裏都非常歡喜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓到了 吉甲 那里,在耶和华面前拥立 扫罗 为王,又在耶和华面前献平安祭。 扫罗 和 以色列 众人在那里都非常欢喜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們都到 吉甲 ,在上主面前立 掃羅 為王,並且獻上平安祭。 掃羅 和所有的 以色列 人一起慶祝這件大事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以佢等全部去到 吉甲 ,在上主面前立 掃羅 做王,又在上主面前獻平安祭。 掃羅 㧯所有个 以色列 人大大慶祝這件事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓到了 吉甲 那裏,在耶和華面前擁立 掃羅 為王,又在耶和華面前獻平安祭。 掃羅 和 以色列 眾人在那裏都非常歡喜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民乃往 厄以勒厄亞勒 、而在 厄以勒厄亞勒 于神主之面前、伊等立 掃羅 為王、又伊等在彼處獻各平和祭于神主之面前、且在彼 掃羅 與 以色耳 之諸人大樂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众百姓就到了 吉甲 那里,在耶和华面前立 扫罗 为王,又在耶和华面前献平安祭。 扫罗 和 以色列 众人大大欢喜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全部的人民就去 吉甲 ,佇上主面前設立 掃羅 作王,閣獻平安祭互上主。 掃羅 及 以色列 眾人歡喜慶祝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-pō͘ ê jîn-bîn chiū khì Kiat-kah, tī Siōng Chú bīn-chêng siat-li̍p Sò-lô choh-ông, koh hiàn pêng-an-chè hō͘ Siōng Chú. Sò-lô kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng hoaⁿ-hí khèng-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
全体民众都来到吉甲,在主的面前立扫罗为王。他们在那里向主献上了平安祭,扫罗和全体以色列人一同举行了盛大庆典。